Latein Wörterbuch - Forum
kann mir jemand helfen diesen text zu übersetzen ?? — 874 Aufrufe
servus maximus am 15.6.08 um 15:02 Uhr (Zitieren)
Barbara pyramidum sileat miracula Memphis,
Assyrius iactet nec Babylona labor;
nec Triuiae templo molles laudentur Iones,
dissimulet Delon cornibus ara frequens
aere nec uacuo pendentia Mausolea
laudibus inmodicis Cares in astra ferant.
Omnis Caesareo cedit labor Amphitheatro,
unum pro cunctis fama loquetur opus.
Re: kann mir jemand helfen diesen text zu übersetzen ??
Elisabeth am 15.6.08 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Helfen ja - aber dazu solltest du zuerst mal schreiben, was du selber herausbekommen hast.
Re: kann mir jemand helfen diesen text zu übersetzen ??
servus maximus am 15.6.08 um 15:17 Uhr (Zitieren)
naja ich suche eigentlich die übersetzung dazu...
kann mir jemand helfen diesen text zu übersetzen ??
Flo am 15.6.08 um 17:00 Uhr (Zitieren)
Atque haec a nobis petunt omnia neque ulla re alia quae a nobis consequuntur nisi opera sua compensari putant posse. itaque et legi Fabiae quae est de numero sectatorum, et senatus consulto quod est L. Caesare consule factum restiterunt. Nulla est enim poena quae possit observantiam tenuiorum ab hoc vetere instituto officiorum excludere.

ich habe es so übersetzt
Und sie verlangen alle diese Dinge von uns, und denken nicht, dass sie die Dienstleistungen entschädigen können, durch die sie von uns alles andere als durch ihre Aufmerksamkeiten dieser Sorte erhalten. Deshalb widerstanden sie dem Gesetz des Fabian, das die Zahl der Anhänger und die Beschlüsse des Senats regelte, welches festgelegt wurde, als Lucius Caesar das Amt des Konsuls bekleidete. Denn es gibt keine Strafe, die die Aufmerksamkeit verhindern kann .
Re: kann mir jemand helfen diesen text zu übersetzen ??
Elisabeth am 15.6.08 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Und sie verlangen alle diese Dinge von uns,
ok

und denken nicht,
ok

dass sie
->durch eine andere Sache,
die sie von uns erreichen,
außer durch ihre eigene Arbeit
ausgeglichen werden können.
(Da hattest du sicher eine Vokabelangabe, durch die du auf „Dienstleistung“ und „aufwiegen“ gekommen bist; das kannst du ja angleichen.)

Deshalb widerstanden sie dem Gesetz des Fabian,
-> Fabius

das die Zahl der Anhänger
regelt,

-> und DEM BESCHLUSS des Senats,

welcheR festgelegt wurde, als Lucius Caesar das Amt des Konsuls bekleidete.
ok

Denn es gibt keine Strafe,
ok

die die Aufmerksamkeit
-> da fehlen noch die Worte
tenuiorum - officiorum

verhindern kann .
-> excludere: Ich würd' ja sagen „ausschließen“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.