Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für einen Titel — 580 Aufrufe
Michael am 15.6.08 um 19:15 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Für den Titel einer Lagerzeitung bei einem Zeltlager Ende Juli würden wir gerne einen lateinischen Namen verwenden.
Folgende zwei Namen stehen zur Diskussion:

Feldnachrichten - Feldbote

Wie lauten denn hier die korrekten Endungen?

campus nuntii - campus nuntius ??

Bin für jede Hilfe dankbar.

Gruß
Michael
Re: Übersetzung für einen Titel
ralph am 15.6.08 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Ich möchte dich nicht noch mehr verwirren, aber:
Feldbote -> Bote der Feldes -> nuntius campi / campi nuntius
Re: Übersetzung für einen Titel
Bibulus am 15.6.08 um 19:23 Uhr (Zitieren)
„ACTA DIURNA CAMPII“
Re: Übersetzung für einen Titel
Elisabeth am 15.6.08 um 22:54 Uhr (Zitieren)
Auf jeden Fall
campi
mit einem i.
Re: Übersetzung für einen Titel
Bibulus am 16.6.08 um 2:24 Uhr (Zitieren)
care Elisabeth,
meine Tastatur macht manchmal Faxen,
mal nimmt sich ein „e“ unerlaubterweise Urlaub,
mal schummelt sich ein „i“ noch ans Ende einer Vokabel...
(die Vokale treiben es aber zu dolle..)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.