Latein Wörterbuch - Forum
Ist das richtig übersetzt? — 843 Aufrufe
Mareike am 17.6.08 um 14:24 Uhr (
Zitieren)
IUlixes procos impudentes Minerva adiutrice sagittis interfecit.
Minerva hat Ulixes die unverschämten freier mit hilfe von pfeilen getötet.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 14:29 Uhr (
Zitieren)
I„Ulixes“ ist das Subjekt, „Minerva“ gehört zu „adiutrice“ und bildet einen nominalen Ablativus Absolutus.
„Sagittis“ ist Abl. instrum. - mit Pfeilen.
Und „interfecit“ ist zwar Perfekt, wird im Deutschen aber mit Imperfekt übersetzt (da Erzählzeit im Lat. Perf., im Deut. aber Impf.)
Re: Ist das richtig übersetzt?
Mareike am 17.6.08 um 14:39 Uhr (
Zitieren)
IUns sonst ist alles richtig? ;-)
Ich hab gegoogelt, Ulixes ist Odysseus!
Das macht mir vieles klar.
Also:
Odysseus tötete (richtig?) die unverschämten freier mit pfeilen, Minerva ???(war) Helferin???
Der nominalen Ablativus Absolutus macht mir echt Probleme. Wie übersetzt man so was?
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 14:49 Uhr (
Zitieren)
Iein nominler Abl. Abs. kommt so daher: zwei Nomina, beide Abl., also:
Minerva adiutrice - mithilfe der M./ mit M. als Helferin
Caesare duce - unter der Führung des C./mit C. als Führer
Cicerone consule - im (während des) Konsulat des Cic.
Im Deutschen wird oft eine präpositionale Wendung mit zwei Hauptwörtern gewählt. Sonst ist (jetzt) alles richtig.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Mareike am 17.6.08 um 14:59 Uhr (
Zitieren)
IWunderbar! Alles kapiert!
Vielen Dank, Lector, du akademischer Lehrer!
(Steht im Wörterbuch, passt genau.)
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 15:00 Uhr (
Zitieren)
I;-)
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lydia am 17.6.08 um 15:02 Uhr (
Zitieren)
Ipost omnem tempestatem arcus pluvius super domum tuam appareat.
Das habe ich übersetzt!
Kann man das so sagen?
Wäre sehr froh - und dankbar, wenn ein kompetenter Lateiner/eine kompetente Lateinerin mir das bestätigen könnte.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 15:15 Uhr (
Zitieren)
INach dem ganzen Sturm erscheine über deinem Haus ein regnerischer Regenbogen...
Re: Ist das richtig übersetzt?
Elisabeth am 17.6.08 um 15:18 Uhr (
Zitieren)
IDas ist aber ein netter Satz!
Eine Anmerkung: super braucht den Ablativ
(super domo tua)
Für „Regenbogen“ gäb’s auch noch arcus caelestis, aber arcus pluvius ist bei Tibull belegt, das ist für uns Nachgeborene mit Sicherheit ein prima Ausdruck.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
I„Arcus“ müsste eigtl. reichen, oder?
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lydia am 17.6.08 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank!
Aber..
omnis hat auch die Bedeutung jeder
post omnem tempestatem--> nach jedem Gewitter..
zu SUPER:
Ich hab gelernt:
Setz den Ablativ bei de, cum und coram, a und e, sine sowie pro und prae.
In meiner Grammatik steht:
super
a) mit Akk.(klass): über, oben auf
b) mit Abl.(
dicht.u. nachklass.) über, in betreff
post omnem tempestatem arcus pluvius super domum tuam appareat.
Das habe ich übersetzt!
Kann man das so sagen?
Wäre sehr froh - und dankbar, wenn ein kompetenter Lateiner/eine kompetente Lateinerin mir das bestätigen könnte.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lydia am 17.6.08 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
Idas letzte war noch in der„Maus“.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lector am 17.6.08 um 15:40 Uhr (
Zitieren)
IZunächst, liebe Lydia, was in der „Maus“ war, muss nicht richtig sein. Und viele Präpositionen können sowohl Akk. als auch Abl. vertragen, je nachdem, was du ausdrücken möchtest: Richtung (wohin?) =ü
ber...hinüber/hinaus- super + Akk.,
Ort (wo?)= super + Abl.
Das Gleiche gilt auch für „in“ und „sub“.
Und „jeder“ ist besser mit (hier) „quamque“ übersetzt.
Re: Ist das richtig übersetzt?
Lydia am 17.6.08 um 15:52 Uhr (
Zitieren)
IMultas gratias vobis ago.