Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 915 Aufrufe
Sven am 17.6.08 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Hallo! Ist mir bitte jemand bei der Übersetzung von „gesunder Körper“ und/oder „schöner Körper“ behilflich? Herzlichen Dank.

Sven
Re: Übersetzung
Elisabeth am 17.6.08 um 20:38 Uhr (Zitieren)
corpus salvum
corpus pulchrum
Re: Übersetzung
Stephanie am 19.6.08 um 19:47 Uhr (Zitieren)
Nach Juvenals Zitat „Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano.“ (Satiren 10, 356) würde ich für „gesunder Körper“ CORPUS SANUM vorschlagen.
Re: Übersetzung
Elisabeth am 19.6.08 um 19:53 Uhr (Zitieren)
Das ist natürlich prima - nur scheint’s den Fragesteller mittlerweile nicht mehr zu interessieren ...
Re: Übersetzung
Stephanie am 19.6.08 um 19:53 Uhr (Zitieren)
Ja, da hast Du leider recht. Ist je eher die Ausnahme, dass mal jemand danke sagt. =(
Re: Übersetzung
Elisabeth am 19.6.08 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Es ist ganz merkwürdig: Lector z.B. bekommt außergewöhnlich oft ein Dankeschön, und ich habe auch noch nicht gesehen, dass man ihn angegangen ist, weil er nicht gleich für irgendwen die Hausaufgaben gemacht hat. Mir schrieb dieser Tage jemand „ihr Schweinehunde“.
Re: Übersetzung
Stephanie am 19.6.08 um 20:00 Uhr (Zitieren)
Das hab ich gelesen und finde es unter aller Kanone. Aber wir wissen ja beide, was hier teilweise für Gestalten rumhängen. Es wurde unter anderem ja auch schon behauptet, wir beide seien ein und dieselbe Person (und noch weitaus schlimmeres). Einfach nicht weiter drüber nachgrübeln. Wenn einer Danke sagt, kann man sich sehr darüber freuen, wenn nicht, ist es eben leider die Regel.
Re: Übersetzung
Bibulus am 19.6.08 um 20:15 Uhr (Zitieren)
MAcht euch nichts draus.
Es gibt hier einen (oder auch zwei) „Pseudo“-Bibulus.

Er versucht auch meinen Stil nachzuahmen.

Erstaunlich, an was manche Menschen Vergnügen haben.

Aber derjenige scheint keinen alten Stowasser
oder eine alte Grammatik zu besitzen.

Ich nutze zwar auch das online-WB,
aber schaue immer noch im Stowasser nach.


Re: Übersetzung
Plebeius am 20.6.08 um 19:56 Uhr (Zitieren)
SUNT MULTI QUI PRO NOSTRIS BENEFICIIS MERITAM ET DEBITAM GRATIAM NON REFERUNT.
DOLENDUM EST.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.