Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir jemand diesen Text übersetzen? — 926 Aufrufe
Verlan am 29.6.08 um 11:30 Uhr (
Zitieren)
Könnte mir hier jemand diesen Text ins Deutsche übersetzen?
Satyros hoc excitat
et Dryadum choreas.
redivivis incitat
hoc ignibus Napeas.
Hoc Cupido concitus.
hoc amor innovatur,
hoc ego sollicitus,
hoc mihi me furatur.
Si quis amans per amare
mereri posset amari,
posset Amor michi velle
mederi dando beari.
Danke!
Re: Kann mir jemand diesen Text übersetzen?
lupellus am 29.6.08 um 14:55 Uhr (
Zitieren)
Die Vorlage ist sehr schwer und enthält einige Fehler. Er wird von einer norwegischen Gruppe
Satyrikon verwendet:
Der Satyr erweckt hier
Den Drydenchor und
begräbt ihn hier mit den
Auferstandenen in den
den Feuern Napeas
Hier wird Cupido erregt
Hier die Liebe aufgefrischt
Hier bin ich ganz erregt
Hier wird mein „Ich“ gestohlen
Wenn ein Liebender durch das Lieben
Verdienen kann geliebt zu werden
Kann denn Amor wollen mich zu heilen
Salve
Re: Kann mir jemand diesen Text übersetzen?
Lupellus am 29.6.08 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
Nachtrag:
Die letzte Zeile wurde vergessen. Hier ist die Vorlage falsch. Ein Wort beari gibt es in der lateinischen Sprache überhaupt nicht. Der Abschreiber war sicher kurzsichtig und hat r mit t vertauscht
mein Übersetzungsversuch:
* indem er mir die Glückseligkeit gibt
lupellus
Re: Kann mir jemand diesen Text übersetzen?
Plebeius am 29.6.08 um 18:10 Uhr (
Zitieren)
Das Latein der Carmina Burana /Carmina Veris et Amoris unterscheidet sich vom klassischen Latein Ciceros durch größere grammatische und stilistische Freiheit und durch neue Wortbildungen.
Re: Kann mir jemand diesen Text übersetzen?
Ronja am 30.6.08 um 13:51 Uhr (
Zitieren)
Danke!