Latein Wörterbuch - Forum
Fessus lampada trado — 905 Aufrufe
Dan am 30.6.08 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Kann mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Sprichwortes / Ausdrucks helfen:

Fessus lampada trado

Besten Dank bereits im Voraus
Re: Fessus lampada trado
Plebeius am 30.6.08 um 16:30 Uhr (Zitieren) I
Fessus lampaDEM trado
--> Erschöpft übergebe ich die Fackel.
Re: Fessus lampada trado
cäsar am 30.6.08 um 18:21 Uhr (Zitieren) I
plebius hat recht
Re: Fessus lampada trado
Plebeius am 30.6.08 um 18:53 Uhr (Zitieren)
:-)
Re: Fessus lampada trado
dan am 1.7.08 um 12:00 Uhr (Zitieren)
Besten Dank für die rasche und kompetente Hilfe. Das Problem ist, dass es sich bei dem Satz um eine Inschrift auf der Rückseite einer Medaille aus Perlmutt aus dem 16. Jahrhundert handelt. Ich habe die Medaille und also auch die Inschrift noch nicht selbst gesehen, im Katalog des Historischen Museums Basel steht aber ‚FESSVS LAMPADA TRADO‘. KAnn das schlichtweg nicht sein, ist also der Katalogeintrag falsch oder kann oder gibts da eine andere Erklärung?
Re: Fessus lampada trado
Bibulus am 1.7.08 um 12:52 Uhr (Zitieren) I
googeln ergibt,
daß dieser Satz wohl von Erasmus von Rotterdam stammt:
„Ego meum persolvi pensum, et fessus lampada trado.“
Re: Fessus lampada trado
Bibulus am 1.7.08 um 13:02 Uhr (Zitieren)
Es scheint, daß sich der große Erasmus von Rotterdam schlicht und einfach vertan hat.

laut Stowasser:
„lampas“, „lampadis“ -> „Fackel“ (aber auch unser Wort „Lampe“!)
Re: Fessus lampada trado
Bibulus am 1.7.08 um 13:07 Uhr (Zitieren) I
das Ganze findet man bei
"Desiderius Erasmus
A d a g i o r u m c h i l i a d e s
P a r s t e r t i a
3.1.1 Herculei labores"
23. Postremo quoniam et infinitum est opus, et ad communem utilitatem paratum, age quid vetat, quo minus operam partiti, communi studio perficiamus? Ego meum persolvi pensum, et fessus lampada trado.

Re: Fessus lampada trado
Dan am 1.7.08 um 13:45 Uhr (Zitieren) I
too kind, thanx a lot!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.