Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bitte koregieren — 841 Aufrufe
Bitte um hilfe am 1.7.08 um 17:36 Uhr (Zitieren)
korigiere die überseztung ralph pls

Sed cunctis fere civibus tales ludos cupientibus et panem et circenses a magistratibus petentibus nonnulli viri prudentes illa spectacula verbis gravibus reprhenderunt.

übersetzung:
Aber fast alle Bürger begieren solche Schauschpiele und Brot und Spiele von Beamten, einige kluge Männer , die jene Schauspiele für ihr schweres Wort zurecht weisen.
Re: Hilfe bitte koregieren
ralph am 1.7.08 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Ich würde den Satz in 2 Teile teilen:
1. Sed cunctis fere civibus tales ludos cupientibus (Abl. Abs.)
2. et panem et circenses a magistratibus petentibus
nonnulli viri prudentes illa spectacula verbis gravibus reprhenderunt

Abl Abs mit PPA: während
Aber während fast alle Bürgen solche Spiele begehren

tadeln auch(et ist hier wohl ein Gegensatz) einige kluge Männer von den - Brot und Spiele zu erreichen suchenden - Beamten jene Schauspiele mit schweren Worten (Plural!)
Re: Hilfe bitte koregieren
ralph am 1.7.08 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Ah, ich hab es!
Das petentibus bezieht sich noch auf civibus, nicht auf magistratibus!

Aber während fast alle Bürgen solche Spiele begehren
und von den Beamten Brot und Spiele zu erreichen suchen
tadeln einige kluge Männer jene Schauspiele mit schweren/ernsten/harten Worten
Re: Hilfe bitte koregieren
ggggg am 1.7.08 um 19:21 Uhr (Zitieren)
könnt ihr mir bitte diese Sätze übersetzen:

Nescio cur hoc periculum ingens adieritis.

Adversarii enim tam fortes sunt, ut victoriam parere non possitis.

Proinde omnibus viribus contendite, ut salvi redeatis.

Nos autem deos obsecramus ne vobis clades accidat .
Re: Hilfe bitte koregieren
tychi am 1.7.08 um 19:28 Uhr (Zitieren)
ich weiß nicht warum ihr euch in solche ungeheure gefahr begeben habt

die feinde sind nämlich so stark, das ihr den sieg nicht erringen werden könnt.

daher kämpft mit aller kraft, auf dass ihr unversehrt wiederkehrt

wir haben nämlich die götter angefleht dass euch kein unheil geschehen möge

oder nicht?

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.