Latein Wörterbuch - Forum
Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein — 1934 Aufrufe
niklas am 2.7.08 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Hallo,
vielleicht gibt es ja jmd., der mir trotz der großen Hitze bei diesem Satz helfen kann- ich schaffe es nicht alleine!:
Cum Aaron, rege persarum, qui excepta india paene totum tenebat orientem, talem habuit in amicitia concordiam, ut is gratiam eius omnium, qui in toto orbe terrarum erant, regum ac principum amicitiae praeponeret solumque illum honore ac muneribus sibi colendum iudicaret.

Danke schonmal im Vorraus.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Stephanie am 2.7.08 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Wie lautet Dein eigener Versuch?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 2.7.08 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Wieder das alte Rezept:

Was ist Subjekt?
was ist Prädikat?
was ist Objekt?

schäle zunächst den Kernsatz heraus,
die Nebensätze kommen später...
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 16:16 Uhr (Zitieren)
Bei dem Cum bin ich mir nicht sicher womit ich es übersetzen soll.
Also:
Als Aaron, König der Perser (oder Persiens), der außer Indien fast den gesamten Orient besaß den rest verstehe ich nicht.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 16:18 Uhr (Zitieren)
der derartige eintracht in freundschaft besaß...aber das ergibt für mich keinen sinn
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Subjekt: Aaron, denk ich
Prädikat: iudicaret. Oder praeponeret? Denk eher nich.
Objekt: Hmm...
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
al am 2.7.08 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Aaron ist kein besonders persisch klingender Name, oder;)
Bestimme doch mal den Kasus von „rege“
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 2.7.08 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Der Satz hat es in sich!
Ich hoffen, ich habe ihn richtig verstanden :-)

Cum Aaron,
---- [mit...]rege persarum,
talem habuit in amicitia
---- [einen solchen, der...] concordiam,
---- amicitiae regum ac principum praeponeret (voranstellen/vorziehen)

---- ET solum illum honore ac muneribus sibi colendum iudicaret.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Einhart hat ihn Aaron genannt. Er hieß Harun-ar-raschid
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Also, Das Cum würde ich mit als oder so übersetzen, da es mit konjunktiv steht. (Oder nicht?)
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 2.7.08 um 16:52 Uhr (Zitieren)
Das ist genau das, worüber ich mir den Kopf zerbreche ;-)

Cum Aaron, talem habuit in amicitia
ist Indikativ Perfekt

Ich habe gerade mal nachgeschaut:
Das „cum inversivum“ steht mit Indikativ Perfekt, wird übersetzt mit als/da

allerdings ist das kein vollständiger Hauptsatz
Wenn man „Als/Da“ übersetzt, erwartet man automatisch noch eine Erklärung


PS: ich hab die Stelle mal bei Google gesucht, zwischen „Aaron, rege“ ist scheinbar gar kein Komma
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 2.7.08 um 16:59 Uhr (Zitieren)
[quote]Er hieß Harun-ar-raschid[/quote

Harun ist die persisch/arabische Form von Aaron!
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 2.7.08 um 17:12 Uhr (Zitieren)
versucht es mal so
„Cum Aaron talem in amicitia concordiam habuit“

„Mit Harun hatte er solche eine Eintracht durch Freundschaft (freundschafliche Beziehung, im Sinne der Diplomatire), daß....“
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
niklas am 2.7.08 um 17:18 Uhr (Zitieren)
, dass er seine Gunst allen , die auf der ganzen Erde waren , den König und den Fürsten die Freundschaft vorzog...?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 2.7.08 um 17:25 Uhr (Zitieren)
... der Freundschaft (dativ) der Könige und Fürsten (gen.pl.) vorzog...

nochmal zu vorher:
ist Aaron nicht Nominativ, was ist mit rege?

Aaron hatte mit dem König der Perser solch eine Eintracht durch Freundschaft

wie wäre es damit?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Aaron ist doch der König der Perser.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Tom am 2.7.08 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Ich vermute, dass Aaron auch Ablativ sein könnte.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:29 Uhr (Zitieren)
@ralph: Was ist dann mit dem Omnium, qui...?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
So vielleicht: ..., dass er seine Gunst der Freundschaft aller Könige und Fürsten, die auf der Welt waren vorzog...?
Also insgesamt dann etwa so:
Mit dem König der Perser Aaron, der außer Indien fast den ganzen Orient besaß, hat er eine derartige Eintracht durch Freundschaft gehabt, dass dieser seine Gunst der Freundschaft aller Könige und Fürsten, die auf der Welt waren, vorzog.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:36 Uhr (Zitieren) I
So auch nicht. König und Fürst ist doch Singular oder?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 17:38 Uhr (Zitieren)
bei fremden namen darf man sich auf garnichts verlassen, ich hab noch nie einen regelmäßigen gesehen. kennt jemand eine regel?
aaron ist auf jeden fall ablativ zusammen mit rege, oder was wolltest du sonst mit dem rege anfangen? der satz ist aus dem zusammenhang, der ‚is‘ ist subjekt. ps: zum omnium gibts noch mehr genitive
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 2.7.08 um 17:41 Uhr (Zitieren)
ut is gratiam eius omnium, qui in toto orbe terrarum erant...

dass dieser den Dank dessen [und den Dank] aller, welche auf dem ganzen Erdkreis/der ganzen Erde waren...
der Freundschaft (dativ) der Könige und Fürsten (gen.PL!.) vorzog
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 2.7.08 um 17:43 Uhr (Zitieren)
NACHTRAG:

Nominativ Sg. princeps
Genitiv Sg. principis
Dativ Sg. principi
Akkusativ Sg. principem
Ablativ Sg. principe
Nominativ Pl. principes
Genitiv Pl. principum
Dativ Pl. principibus
Akkusativ Pl. principes
Ablativ Pl. principibus


Nominativ Sg. rex
Genitiv Sg. regis
Dativ Sg. regi
Akkusativ Sg. regem
Ablativ Sg. rege
Nominativ Pl. reges
Genitiv Pl. regum
Dativ Pl. regibus
Akkusativ Pl. reges
Ablativ Pl. regibus


Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Ja, das ergibt für mich schon mehr Sinn als meins.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:48 Uhr (Zitieren)
War mir entfallen - bei „-um“ denk ich immer an singular.
hmmm... Und jenen allein nach seiner Ehre und versehenen Ämtern beurteilte?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 17:51 Uhr (Zitieren)
iudicaret :aci: colendum
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 17:52 Uhr (Zitieren)
AcI? Wo ist denn der I?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:01 Uhr (Zitieren)
colendum (esse)
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:03 Uhr (Zitieren)
colendum...esse.....Bin ich blind? Bei mir steht sogar dran, mit afficere ersetzen!
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:04 Uhr (Zitieren)
was soll denn das dann heißen???
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:06 Uhr (Zitieren)
Bei dem Text, den ich habe, steht drunter: sibi colendum: durch afficere ersetzen.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:08 Uhr (Zitieren)
alles klar, das nimmt der sache aber die spitze. kriegst auch das gerundium hin?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:13 Uhr (Zitieren) I
mmmh.....
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:16 Uhr (Zitieren)
...und dass er jenen allein mit Ehre und Ämtern beurteilt versah... komisch.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:20 Uhr (Zitieren)
und dass er jenen mit Ehre und sogar dem Amt Rechtzusprechen versah?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:21 Uhr (Zitieren)
verb>aci>infinitiv (gerundium)>objekt des gerundiums> dativus auctoris> ablativergänzungen
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:23 Uhr (Zitieren) I
Er beurteilte>,dass>versehen>jenen>Was ist das denn? das kenn ich gar nicht!
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:30 Uhr (Zitieren)
hmmmmmmm. Dass ist seltsam
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:33 Uhr (Zitieren)
deswegen steht vielleicht auch da dass ihr es ersetzen sollt. es heißt übrigens gerundivum, tschuldige. das grundivum eines verbs übersetzt sich so : schlagen> der zu schlagende, bezahlen> der zu bezahlende. in den nominativ gesetzt wäre es: ille solus ei xy colendus est, wörtlich: nur er ist ihm (ei) ein mit xy auszuzeichnender. im aci ist es dann , iudicaret illum solum sibi (weil reflexix) colendum esse xy. also : so dass (>ut) er meinte, er müsse diesen allein durch ehren und pflichten auszeichnen (er allein sei ihm ein durch xy auszuzeichnender, aber das kann ja keiner lesenn)
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Also: Mit Aaron, dem König der Perser, der außer Indien fast den ganzen Orient besaß, hat er eine derartige Eintracht durch Freundschaft gehabt, dass dieser die Gunst dessen und aller, die auf der ganzen Erde waren, der Freundschaft der Könige und Fürsten vorzog und dass er meinte, er müsse diesen allein durch ehren und Pflichten auszeichnen?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 2.7.08 um 18:42 Uhr (Zitieren)
so wird ers gemeint haben; nur ‚is‘ ist ‚er‘, nicht ‚dieser‘. is meint ja den der habuit, wenn du ‚dieser‘ sagst denkt man aaron sei gemeint.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Ach so. Danke :-)
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 2.7.08 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Vielen, vielen Dank an euch alle.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Plebeius am 2.7.08 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Noch was:

„Aaron“ ist UNDEKLINIERBAR.
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 2.7.08 um 20:09 Uhr (Zitieren)
http://de.wiktionary.org/wiki/Aaron
* Aaron (Arabisch) → هارون „Harun, Haroun“
* Aaron (Bulgarisch) → Аарон „Aaron“
* Aaron (Chinesisch) → 阿倫 „ālún (Alun)“
* Aaron (Hebräisch) → אהרן „’Ahărōn, Aharon, Ahron“
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Walther am 3.7.08 um 7:24 Uhr (Zitieren) I
Guten Morgen allerseits,
ich brauche Hilfe in der Aussprache in Sachen Kirchenlatein. Die einen sprechen (phonetisch) im Chor zB. Kirie, andere Kürye aus. Oder Pacem, anders auch Patschem. Kommt die unterschiedliche Aussprache vom Griechischen oder Französischen Einfluss? Hat mir womöglich jemand eine Mailadresse eines Kantors, der dem lateinischen mächtig ist?
Herzliches Dankeschön!
Walther
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Plebeius am 3.7.08 um 8:08 Uhr (Zitieren)
Kyrie oder Kirie?


http://209.85.135.104/search?q=cache:XouUxp7bbjAJ:www.kath.ch/skz/skz-2000/glosse/glos51.htm+Kyrie%2BAussprache&hl=de&ct=clnk&cd=5&gl=de&lr=lang_de

c oder k?
http://www.schulen.rosenheim.de/igg/53951397590939603/5395139759094020c/1690699877100fa01/index.html

c entsprach in klassischer Zeit stets einem unaspirierten deutschen k, also lat. cinis „Asche“ = [ˈkɪnɪs]

Weitere Informationen unter „Google“.
Schon mal versucht?
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Mareike am 3.7.08 um 8:55 Uhr (Zitieren)
niklas am 02.07.2008 um 15:45 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Stephanie am 02.07.2008 um 16:01 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 02.07.2008 um 16:08 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 16:16 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 16:18 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 16:22 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
al am 02.07.2008 um 16:29 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 02.07.2008 um 16:29 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 16:32 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 16:41 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 02.07.2008 um 16:52 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 02.07.2008 um 16:59 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 02.07.2008 um 17:12 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
niklas am 02.07.2008 um 17:18 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 02.07.2008 um 17:25 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:26 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Tom am 02.07.2008 um 17:28 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:29 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:35 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:36 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 17:38 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 02.07.2008 um 17:41 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
ralph am 02.07.2008 um 17:43 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:44 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:48 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 17:51 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 17:52 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:01 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:03 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:04 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:06 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:08 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:13 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:16 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:20 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:21 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:23 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:30 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:33 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:38 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
tychi am 02.07.2008 um 18:42 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:43 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Niklas am 02.07.2008 um 18:44 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Plebeius am 02.07.2008 um 19:51 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Bibulus am 02.07.2008 um 20:09 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Walther am 03.07.2008 um 07:24 Uhr
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Plebeius am 03.07.2008 um 08:08 Uhr

OMNES PRO UNO

-------------->„amentia!“
Re: Brauche bitte Hilfe - schaffe es nicht allein
Tom am 3.7.08 um 14:03 Uhr (Zitieren)
amentia?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.