Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin — 772 Aufrufe
Elenea am 7.7.08 um 14:41 Uhr (
Zitieren)
Die Liebe geht meist seltsame Wege, in denen es sich lohnt dafür zu kämpfen oder sogar zu sterben, doch oft ist es ratsam seine Liebe für sich zu behalten da sonst mehr als nur ein Herz bricht!!
Bitte bitte ich brauche es dringend!!
lg
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
amor tenens insolita itinera dignus certamine aut etiam morte quamquam prudentius eius tacendi multi quam uni fracti cordis causa
(et quid arbitri elegantiae dicant?)
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
Tobias am 7.7.08 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
Vieles daran finde ich sehr geschmackvoll, vor allem die Worte „insolita“, „certamine“ und „prudentius“. Auch das Bemühen um Kürze des Ausdrucks ist sehr idiomatisch, führt hier allerdings zu einigen grammatischen Fehlern: prudentius + Gen. des GV geht nicht, „uni“ ist in der pronominalen Deklination Dat., nicht, wie vermutlich beabsichtigt, Gen. Sg., und überhaupt bedeutet „causa“ + Gen. „um einer Sache willen“, was hier jedoch dem Sinn geradezu widerspricht.
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
Elenea am 7.7.08 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
@ Tobias
Wäre nett wenn du es mir grammatisch korrekt übersetzen könntest!
Danke
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
amor tenens insolita itinera dignus certamine aut etiam morte quamquam prudentius eum tacere pluris (komparativ! oder plurium?) quam unius salutis cordis causa. so würd ichs zurechtschrauben.
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
oder mach mal nen ganz anderen satz
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
Bibulus am 7.7.08 um 17:41 Uhr (
Zitieren)
„Amor“(Liebe, Gott der Liebe) kann man ruhig personalisiert verwenden:
„amor ambulat“ ->
„der Liebesgott wandelt ...“
für „seltsam“ würde ich
„admirabilis“ als die geeignete Vokabel nehmen
Re: Bitte um eine Übersetzung ich kriegs allein nich hin
Elenea am 7.7.08 um 17:45 Uhr (
Zitieren)
komparativ!