Latein Wörterbuch - Forum
Bitte ins Latein übersetzen... — 977 Aufrufe
Georg am 10.7.08 um 14:12 Uhr (
Zitieren)
Kraft des Willens
Kraft des Denkens
Kraft des Herzens
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Lector am 10.7.08 um 14:23 Uhr (
Zitieren)
vis voluntatis
vis cogitationis/cogitationum
vis animi/cordis
Bitte ins Latein übersetzen...
Könnt Ihr mir helfen und schwertstark übersetzen.
Ich nehme an Gladius Magnus wäre wohl richtig, aber es sollte für nen Shirtaufdruck nicht mehr als 10 Buchstaben haeb.
Geht auch ensimagnus???
Danke
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Lector am 10.7.08 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
Hmmm. das könnte ein Problem sein.
gladii peritus... (mit dem Schwerte erfahren) fällt mir ein, hat aber mehr als zehn Buchstaben. Die Sache ist, dass „schwertstark“ ein Neologismus ist und im Lateinischen einer Umschreibung bedürfte, um die Bedeutung nicht zu verlieren.
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Lector am 10.7.08 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
„Ensimagnus“ sagt mir gar nichts? Woher stammt das?
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
das hab ich mir aus den wörtern ensis und magnus zusammengereimt (ich hatte noch nie latein)
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Lector am 10.7.08 um 14:46 Uhr (
Zitieren)
Und in Zukunft bitte nur einen Thread posten. Thx.
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Bibulus am 10.7.08 um 15:11 Uhr (
Zitieren)
„ensis“ ist laut Stowasser ein dichterischer Ausdruck für „Schwert“
„ensifer“ ist „schwertragend“
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Bibulus am 10.7.08 um 15:43 Uhr (
Zitieren)
IVielleicht ginge es so:
„vis per ensem“ -> „Macht/Kraft durch das Schwert“
Re: Bitte ins Latein übersetzen...
Bibulus am 10.7.08 um 15:48 Uhr (
Zitieren)
noch eine Möglichkeit:
„ferrum“„ -> “Eisen„, aber auch “Schwert„, “Dolch"
davon
„ferreus“ -> u. a. auch „eisenfest“, „stark“, „fest“
laut Stowasser