Latein Wörterbuch - Forum
Latein Übersetzung — 1330 Aufrufe
simon am 12.7.08 um 12:25 Uhr (
Zitieren)
Hi,
kann mir jemand bei der latein hausi helfen?
1. Imperatore Claudio mortuo Nero imperium accepit.
Nach dem Tod von Kaiser Claudius hat Nero die Herrschaft angenommen.
2. Eo imperante Seneca primo per quinque annos simul imperium regebat.
Zuerst hat er mit Seneca 5 Jahre durch gleichzeitig das Reich regiert.
3. Quod tempus erat quasi aetas aurea imperii Romani.
Diese Zeit war sozusagen golden für das römische Reich.
Re: Latein Übersetzung
Plebeius am 12.7.08 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
1. Tempus i.Dt.: nahm... an
2. eo imperante--> als dieser herrschte/Kaiser war
3. aetas aurea--> das Goldene Zeitalter des..
Re: Latein Übersetzung
Huber am 12.7.08 um 19:21 Uhr (
Zitieren)
Desepticon e dolominatres
Re: Latein Übersetzung
Pacificator am 12.7.08 um 19:33 Uhr (
Zitieren)
„Als bösartiger Desepticon handelt man gnadenlos und zerstört jedes Hindernis, was einem in den Weg kommt.“ (game xy)
Du bist hoffentlich ein gutartiger Desepticon!
Re: Latein Übersetzung @ simon
Plebeius am 13.7.08 um 8:40 Uhr (
Zitieren)
simon, Du hast mir die Möglichkeit gegeben Dir helfen zu können. Vielen Dank dafür!
Vielleicht ergibt es sich nochmals, dass Du Hilfe brauchst. Das wäre schön für mich.
Nochmals vielen Dank! Und alles Gute!
Re: Latein Übersetzung
qbase am 13.7.08 um 13:24 Uhr (
Zitieren)
last uns tanzen
Re: Latein Übersetzung
ralph am 13.7.08 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
@ qbase
Du meinst wohl „lasst uns tanzen“
-> saltemus
Re: Latein Übersetzung
qbase am 17.7.08 um 16:29 Uhr (
Zitieren)
ja danke... entschuldigung ...^^ nur saltemus?!
Re: Latein Übersetzung
Stephanie am 17.7.08 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
Ja, nur „saltemus“.