Latein Wörterbuch - Forum
hilfe bei übersetzung — 979 Aufrufe
Ronald am 14.7.08 um 10:45 Uhr (Zitieren)
hallo,
könnt ihr mir bei den zwei folgenden sätzen helfen?! wär super wenns zu 100% stimmen würd da ich es tätowieren lassen möchte.
und zwar:

Zufälle gibt es nicht, alles ist vorherbestimmt.

und

Alles ist vorherbestimmt, Anfang wie Ende, durch Kräfte, über die wir keine Gewalt haben.

vielen dank schon mal
lg aus graz
Re: hilfe bei übersetzung
Lector am 14.7.08 um 11:02 Uhr (Zitieren)
Ni(hi)l casu fit, omnia praeordinata (sunt)

Omnia praeordinata sunt, principium ac finis, viribus , quas non (oder: numquam=niemals) regnare possumus.
Bist du sicher, dass du dir so etwas in die Haut einritzen lassen willst? Das wird dich dein ganzes Leben begleiten.
Re: hilfe bei übersetzung
Ronald am 14.7.08 um 12:38 Uhr (Zitieren)
hallo,
danke für die rasche antwort.

naja es sollte halt was sein das mir schon selber wiederfahren ist oder was mir noch gefallen würde sind eigenschaften ansich.

es sollte auch in latein gut aussehn.
so ganz 100% bin i eh net überzeugt davon.

danke fürs erste!
lg
Re: hilfe bei übersetzung
Lector am 14.7.08 um 13:32 Uhr (Zitieren)
Na ja, wenn´s kurz und knackig sein soll:
Das ganze Leben ist vorherbestimmt:
TOTA VITA PRAEDESTINATA (EST)
Re: hilfe bei übersetzung
Ronald am 14.7.08 um 15:58 Uhr (Zitieren)
das sieht doch schon viel besser aus.
vielen dank

warum EST in klammer???
lg
Re: hilfe bei übersetzung
Bibulus am 14.7.08 um 16:31 Uhr (Zitieren)
Wenn der Sinn eines Satzes,
wie in diesem Falle,
klar und eindeutig ist,
haben die Lateiner
das Prädikat EST (= ist)
weggelassen.

Wir können das im Deutschen auch:

„Das ganze Leben, vorherbestimmt.“
Re: hilfe bei übersetzung
Ronald am 15.7.08 um 15:57 Uhr (Zitieren)
Lern in der Zeit dein Urbild finden,
geht dem Leben Hand in Hand,
es gilt den Stoff zu überwinden
Tod ist des Lebens höchstes Unterpfand

und besonders gut gefällt mir

Liebe ist die Sehnsucht nach der Ganzheit, und das Streben nach der Ganzheit wird Liebe genannt.

könnt ihr mir die bitte übersetzen!
vielen dank
ronald
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.