Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein — 7280 Aufrufe
Joker am 18.7.08 um 15:19 Uhr (Zitieren) I
Hallo Kann mir hier bitte jemand sagen was „Lebe dein Leben“ auf Lateinisch heist?

Vielen Dank im vorraus
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Plebeius am 18.7.08 um 15:21 Uhr (Zitieren) II
TAUSANEDMALGEFRAGTTAUSANEMALBEANTWORTET
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Joker am 18.7.08 um 15:34 Uhr (Zitieren) I
Und wie heist es jetzt habe es nicht gefunden im Forum!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Stephanie am 18.7.08 um 15:46 Uhr (Zitieren) II
Re: „Redewendungen“
Gallus schrieb am 12.03.2008 um 15:16 Uhr:
Vive vitam tuam--> Lebe dein Leben.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Joker am 18.7.08 um 15:51 Uhr (Zitieren) II
Ja ok dankeschön!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Joker am 18.7.08 um 16:01 Uhr (Zitieren) II
Hallo noch ein frage und zwar was heist „Libera e viva“ auf deutsch übersetzt?
Bitte um ÜbersetzungÜbersetzung Deutsch-Latein
Sweety am 18.7.08 um 17:10 Uhr (Zitieren) II
Eine Frage: Weiss jemand was

„Verbindung die der Himmel schuf!“

auf Latein heisst?

Vielen Dank, schönes Wochenende....

Re: Übersetzung Deutsch-Latein
latineloquens am 18.7.08 um 17:17 Uhr (Zitieren) II
Ich würde sagen:

„Sodalitas, quam caelum creavit“. (sodalitas ist die Verbindung als Freundschaft)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
petzi am 18.7.08 um 19:12 Uhr (Zitieren) I
weiß vielleicht jemand, ob man „Man sieht sich immer zweimal“ übersetzen kann?

Lieber Gruß & Vielen Dank!!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 18.7.08 um 19:24 Uhr (Zitieren) II
„Man sieht sich immer zweimal“
->
„Philippis me videbis!“

;-)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Stephanie am 18.7.08 um 19:30 Uhr (Zitieren) II
Wenn Rachegedanken dahinter stecken, dann passt Bibulus´ Sprichwortzitat.

Wenn es eher so gemeint ist, dass man manchen Leuten (im positiven Sinne) zweimal begegnet, würde ich vorschlagen:

„Nonullis hominibus bis obviam is.“ = „Manchen Menschen begegnest du zweimal.“
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Stephanie am 18.7.08 um 19:33 Uhr (Zitieren) II
Pardon, es muss NONNULLI heißen.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Plebeius am 18.7.08 um 19:56 Uhr (Zitieren) II
Nicht NONNULLIS?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Stephanie am 18.7.08 um 20:03 Uhr (Zitieren) II
Ja, natürlich muss es NONNULLIS heißen. Ich wünschte, man könnte auf diesem Forum seine Beiträge editieren, so dass man nicht immer zehnfach posten muss, wenn man sich verschrieben hat!!!! GRRRRRRRRRRRRRR!!!
Frage
Neuling am 13.9.08 um 14:59 Uhr (Zitieren) II
Kann mir einer sagen wo ich internet einzelne Vokabeln vom Deutschen ins Lateinische übersetzen kann ?

vielen Dank
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Dream E. Parker am 14.9.08 um 23:42 Uhr (Zitieren) II
Ich brauche dringend Hilfe!!!
...
da ich seid neuestem Interesse an Latein habe und aaaaaaaaaaaaaalles wissen will, wollte ich fragen wo es im Internat einen Translator gibt, der zuverlässig und einwandfrei funktioniert, es ist mir unheimlich wichtig!

wenn ihr es wisst, bitte bei: j_dream@yahoo.de melden oder bei: 436-227-684 melden.
wäre echt lieb!

eure Dream.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 14.9.08 um 23:51 Uhr (Zitieren) I
wo es im Internat einen Translator gibt, der zuverlässig und einwandfrei funktioniert,


den gibt es nicht und kann es auch nicht geben
und wird es auch nie geben,
weder Latein -Deutsch, noch Deutsch -Latein

;-)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
ich am 19.3.10 um 15:44 Uhr (Zitieren) II
also „Asterix-Lateiner“ fehlt mir noch immer ein passender Gruss zum Wochenende.

da die wenigestens legionäre ein 40 Stunden woch hatten, ist da auch wenig zu finden..

danke
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bel am 22.2.11 um 15:00 Uhr (Zitieren) II
könnte mir jemand das sprichwort : „man sieht sich immer zweimal im leben“ übersetzen ?
vielen dank schonmal !!

„Nonullis hominibus bis obviam is.“ = "Manchen Menschen begegnest du zweimal
ich hätte nur „ im leben“ noch gerne dabei !
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
filix am 22.2.11 um 15:41 Uhr (Zitieren) II
Da die Betonung ja auf der Wiederbegegnung d.h. auf dem zweiten Mal liegt, würde ich „semel in vita iterumque“ vorschlagen: "ein Mal im Leben und noch ein (zweites)
Mal„. “(Alicui) semel in vita iterumque obviam itur."
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
ONDIT am 22.2.11 um 15:43 Uhr (Zitieren) I
obcviam ire = entgegentreten, sich widersetzen

begegnen = obviam venire
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
filix am 22.2.11 um 16:01 Uhr (Zitieren) II
&ven
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Steffi am 22.2.11 um 19:10 Uhr (Zitieren) II
ich liebe dich
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 22.2.11 um 19:43 Uhr (Zitieren) II
Steffi schrieb am 22.02.2011 um 19:10 Uhr:
ich liebe dich

sehr romantisch die email-Adresse gleich auch so zu benennen...
B-)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
lella am 22.2.11 um 21:00 Uhr (Zitieren) II
Hallo!
Kann mir bitte jemand das Sprichwort: „Der Hund ist dir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde“ übersetzen?
Danke schon einmal im Vorhinein :)
GlG
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 22.2.11 um 22:38 Uhr (Zitieren) II
Das ist von dem hl. Franz von Assisi....
(nimm doch das Original!)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.