Latein Wörterbuch - Forum
Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung DEUTSCH - LATEIN — 772 Aufrufe
Enleydo am 19.7.08 um 22:01 Uhr (Zitieren) II
Hallo,

ich arbeite gerade an einem Filmprojekt und bräuchte für den Titel des Films Hilfe bei einer Übersetzung.

Der Titel des Filmes lautet auf Deutsch: sterbende Seele
auf Englisch: Dying Soul
eine Übersetzung ins lateinische wäre echt super denn mein Drehbuch ist fast fertig und ich bräuchte den endgültigen Namen für den Film.

Hilfe wäre wirklich toll.

Danke schon jetzt

mfg Enleydo
Re: Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung DEUTSCH - LATEIN
al am 19.7.08 um 22:17 Uhr (Zitieren) I
anima moriens

Bin mir aber nicht sicher, warte bitte auf die Meinung anderer.
Re: Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung DEUTSCH - LATEIN
Mike am 20.7.08 um 12:09 Uhr (Zitieren) II
Ich glaub auch das „anima moriens“ sowas wie „sterbende Seele“ heißt (wörtlich:die Seele auf dem Totenbette).
Re: Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung DEUTSCH - LATEIN
ralph am 20.7.08 um 13:21 Uhr (Zitieren) II
„auf dem Totenbett“?
moriens: PPA zu mori(Deponens)=sterben ->sterbend, eine(r), der/die stibt

sterbende Seele = anima moriens, das hat al schon richtig übersetzt
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.