Latein Wörterbuch - Forum
kurze Frage — 707 Aufrufe
Spartacus am 21.7.08 um 21:05 Uhr (Zitieren)
Tandem enim totis imperii viribus contra myrmillonem consurgunt pudoremque Romanum Licinius Crassus adseruit

Endlich nämlich erhob sich das ganze Reich mit seiner Macht gegen (MYRMILLONEM, einen Gladiatoren in gallischer Bewaffnung mit einem Fisch als Abzeichen auf der Helmspitze) und Licinius Crassus schützte das römische Ehrgefühl.

wie soll ich dort myrmillionem bzw murmillionem übersetzen?
Re: kurze Frage
Bibulus am 21.7.08 um 21:30 Uhr (Zitieren)
tja,
das ist nun mal eine sehr spezielle Bezeichnung,
für die es keine Entsprechung in anderen Sprachen gibt.

Wenn du es unbedingt in der Übersetzung unterbringen willst,
mußt du es umschreiben:

„.... gegen den auf Art der Gallier gerüsteten Gladiator...“
Re: kurze Frage
Stephanie am 21.7.08 um 21:33 Uhr (Zitieren)
Du kannst auch einfach „Murmillo“ schreiben und auf Nachfrage kannst Du das ja näher erläutern.
Re: kurze Frage
Stephanie am 21.7.08 um 21:34 Uhr (Zitieren)
Hier gibt es einen netten Überblick über die Gladiatoren:

http://de.wikipedia.org/wiki/Gladiatorengattungen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.