Latein Wörterbuch - Forum
bitte um hilfe!!! — 939 Aufrufe
melanie am 29.7.08 um 12:00 Uhr (Zitieren) I
hallo,
könnte mir vielleicht jemand den satz
„nichts ist für die ewigkeit.“ ins lateinische übersetzen?
ist total wichtig für mich.

dankeschön, viele grüße
melanie
Re: bitte um hilfe!!!
Lector am 29.7.08 um 12:10 Uhr (Zitieren) I
Nihil sempiterne permanet
Re: bitte um hilfe!!!
melanie am 29.7.08 um 12:39 Uhr (Zitieren) I
ich danke dir! kann ich davon ausgehen, dass das 100%ig inhaltlich, rechtschreiblich und grammatikalisch richtig ist??? soll bestandteil meines nächsten tattoos werden. wäre irgendwie schlecht, wenn dem nicht so wär ;-)
Re: bitte um hilfe!!!
Lector am 29.7.08 um 13:10 Uhr (Zitieren)
Warte doch die Vorschläge von Elisabeth und Plebeius ab. Die genaue Übersetzung ist „Nichts dauert ewig fort.“ Es gibt aber zig ander Arten, das Gewünschte auszudrücken.
Re: bitte um hilfe!!!
Plebeius am 29.7.08 um 14:42 Uhr (Zitieren) I
NIHIL MANET IN AETERNUM



„Verbum autem Domini manet in aeternum“
1 Petr 1,25
Re: bitte um hilfe!!!
Plebeius am 29.7.08 um 15:02 Uhr (Zitieren) I
@Lector

In meine, in diesem Falle ist sempiternus als Adjektiv, nicht als Adverb zu benutzen.
Nihil sempiternum permanet.
Re: bitte um hilfe!!!
Lector am 29.7.08 um 15:03 Uhr (Zitieren) I
Kannst du sagen, warum?
Re: bitte um hilfe!!!
Plebeius am 29.7.08 um 15:38 Uhr (Zitieren) I
SEMPITERNUS/SEMPITERNUM ist hier ein Prädikatives Zustandsattribut.
Rubenbauer&Hofmann §111
e.g.
tandem advenit incolumis.
Qui statim salute recepta domum incolumis est reversus.

Vergl. LINKING VERBS in English
Re: bitte um hilfe!!!
Lector am 29.7.08 um 15:42 Uhr (Zitieren) I
OK, danke.
Re: bitte um hilfe!!!
melanie am 29.7.08 um 16:05 Uhr (Zitieren) I
werde zwar aus all dem nicht schlau, aber wenn ich richtig verstanden haben gehen dann wohl beide varianten?!
„nihil sempiternum permanet“ und „nihil manet in aeternum“. liegt dann quasi an mir... lieben dank für eure hilfe
Re: bitte um hilfe!!!
Plebeius am 29.7.08 um 16:17 Uhr (Zitieren) I
So ist es.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.