Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von Satz ohne Vollverb?!? dringend! — 721 Aufrufe
Daniel! am 3.8.08 um 13:04 Uhr (
Zitieren)
Wer kann mir bitte helfen mit diesem Satz aus Euryalus und Lucretia? Ich sehe 2 infinitive aber kein
konjugiertes verb und finde so keinen sinn!
Marito carere quam uxor eius esse malo.
Über eine baldige Antwort auf meine E-Mail würde ich mich freuen!
Re: Übersetzung von Satz ohne Vollverb?!? dringend!
„malo“ ist dein konjugiertes Verb
Re: Übersetzung von Satz ohne Vollverb?!? dringend!
modano1980 am 4.8.08 um 11:50 Uhr (
Zitieren)
IDer Satz besteht aus vier Teilsaätzen!
Marito carere/quam/uxor eius esse/malo!
fang mit malo an, müsste so im stowasser stehen!
Dan fragste dich:„was?“
Antwort: „Marito carere“ Ist wie wir sehen ein ACI!
genau wie „uxor eius esse“!
und verbinden tuste die beiden teile mit „quam“!
WICHTIG:„Marito carere“ steht vor „uxor eius esse“!
Nun dürfte es wirklich kein problem mehr sein!