Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung — 590 Aufrufe
Heiko am 14.8.08 um 19:58 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
kann mir bitte jemand folgendes in Latein übersetzen:
„Göttlicher Wächter“..
Gott = Deus
Wächter = custos, vigil , excubitor
Wobei ich nichtmal weiß, welche Übersetzung von Wächter in diesem Kontext logischer ist.
Ich hoffe Ihr könnt mir helfen. Danke.
Re: Brauche Übersetzung
Verena am 14.8.08 um 20:08 Uhr (
Zitieren)
göttlich - divinus
mit den Wächterübersetzungen kann ich dir nicht helfen
Re: Brauche Übersetzung
Heiko am 14.8.08 um 20:15 Uhr (
Zitieren)
Danker erstmal, aber kann man einfach so die Begriffe zusammenwerfen!?
„divinus custos“ ?
Also das wäre mir eigentlich neu..
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 14.8.08 um 20:29 Uhr (
Zitieren)
„divinus custos“ oder „custos divinus“
ja, das ist „der göttliche Wächter“
Re: Brauche Übersetzung
Heiko am 14.8.08 um 21:13 Uhr (
Zitieren)
Okay. Vielen herzlichsten Dank.
Re: Brauche Übersetzung
Ich brauche noch eine kurze Übersetzung:
„Halle des göttlichen Wächters“
Bereitet mir ebenfalls Probleme. Hoffe Ihr könnt wieder helfen.
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 15.8.08 um 2:54 Uhr (
Zitieren)
Die Römmer haben verschiedene Bezeichnungen für „Halle“
a) aus dem Griechischen übernommen: „basilica“
(wörtliche Bedeutung im Griechischen „Königshaus“ von „basileus“ ->„König“)
b) „aula“ auch aus dem Griechischen,
c) „atrium“ die typische zentrale Halle eines römischen Hauses
c) „curia“ -> Versammlungshalle der Senatoren
Die römischen Kaiser nannten ihre großen Hallenbauten „basilica“ (siehe Forum Romanum)
daher
„basilica custodis divini“
Re: Brauche Übersetzung
Heiko am 15.8.08 um 12:46 Uhr (
Zitieren)
Wie es scheint, war das bisher alles, was ich brauchte! Schönen Dank für die Übersetzungen und der Erklärungen.