Latein Wörterbuch - Forum
Vor lauter Aufregung wieder ein Fehler — 600 Aufrufe
Barbarella am 15.8.08 um 13:13 Uhr (Zitieren)
Mein dritter Versuch, aber dieses Mal konzentriere ich mich.
Bin auch schon 60 Jahre alt und nicht Interneterfahren.
Darum Entschuldigung, dass ich mich so blöd anstelle.
Ich schreibe es noch mal, was ich wissen möchte:

Nolite liberare me, liberate tute met

So, nun ist es wirklich richtig, kann ja leider meinen Sohn nicht anrufen und ihn selbst fragen, er sitzt ja im Gefängnis.

Danke für Eure Hilfe und nochmals Entschuldigung, aber ich in Laie im Internet.

Barbarella
Re: Vor lauter Aufregung wieder ein Fehler
ÜberTräger am 15.8.08 um 16:19 Uhr (Zitieren)
Der erste Teilsatz sieht gut aus, der zweite nicht so ganz.
Er ergibt meiner Meinung nach den besten Sinn, wenn er wie folgt lautet: „libera tu temet!“
(Denkbar wäre auch: „liberate vosmet!“)

Im ganzen übersetzt ergibt das: "Befreit nicht mich, (sondern) befreie dich selbst! bzw. befreit euch selbst!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.