Latein Wörterbuch - Forum
brauche dringend richtige übersetzung — 1492 Aufrufe
Steffi am 25.8.08 um 14:18 Uhr (
Zitieren)
Hallo, brauche die korrekte Übersetzung zu dem Satz \„Zukunft braucht Erinnerungen\“! Kann mir da jemand helfen? Wenn es sowas gibt auch mehrere antwortmö
glichkeiten.rnrnDanke schonmal vielmals!!!
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Steffi am 25.8.08 um 14:29 Uhr (
Zitieren)
Also mein Versuch sah in etwa so aus:
„Posteritas uti memoria“
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Lector am 25.8.08 um 14:38 Uhr (
Zitieren)
Memoriis egit futurum.
uti ist unflektiert und heißt svw. „gebrauchen“, du meintest sicher „bedürfen“. posteritas kannst du nehmen, aber auch futurum.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Steffi am 25.8.08 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
Vielen dank, aber entschuldige das ich das frage aber die Wortreihenfolge ist ja jetzt anders, aber wenn ich es übersetze ist es doch trotzdem noch in der originalfassung oder?
nicht das es jetzt heißt „Erinnerungen brauchen Zukunft“.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Bibulus am 25.8.08 um 14:58 Uhr (
Zitieren)
„nicht das es jetzt heißt “Erinnerungen brauchen Zukunft„.“
nö....
latein ist in der Beziehung „idiotensicher“
„memoriis“ -> Dativ/Ablativ
„futurum“ -> Nominativ
„egEt“ -> 3.Person Sinular Präsens,
kann sich nur auf „die Zukunft“ beziehen
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Bibulus am 25.8.08 um 15:02 Uhr (
Zitieren)
Die wörtliche Übersetung lautet
„Die Zukunft bedarf der Erinnerung“
„der Erinnerung“ ist im deutschen zwar Genitiv,
aber „egere“ braucht im lateinischen den Dativ/Ablativ, um das „bedürfen“ auszudrücken
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Steffi am 25.8.08 um 15:03 Uhr (
Zitieren)
Okay, danke für die antworten.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Lector am 25.8.08 um 15:14 Uhr (
Zitieren)
Klar, eget, war in meiner Umnachtung bei konson. Konj. Hab´s net überprü
ft...da kann man mal sehen...
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Bibulus am 25.8.08 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
zur Ergänzung:
ich lese gerade im Stowasser und in meiner Grammatik:
„egere“ kann auch mit dem Genitiv stehen!
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Lector am 25.8.08 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
Das wäre dann näher am Deutschen, aber m. E. nicht bloß aus diesem Grunde irgendwie vorzugswürdig. Will man etwa den Plural verwenden, ist die Genitivform ... unförmig.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Tum Rolumus ira motus fratrem occidit et novam urbam suo nomine dixit.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Lector am 25.8.08 um 15:35 Uhr (
Zitieren)
Ja, das war so, damals, 753 v. Chr.
Re: brauche sehr dringend richtige übersetzung
hannibal am 25.8.08 um 15:44 Uhr (
Zitieren)
ich brauche die überstung von dem text 34 leben wie lukull von prima textband ausgeba a
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Qui adulescentes Numitorem senem con-vernerunt, qui nepostes de Aumuli rege malo docuit. Statim Romulus et Remus cum nonnullis amicis eum gladiis petiverunt et occiderunt.
Re: brauche dringend richtige übersetzung
Hanse am 25.8.08 um 17:23 Uhr (
Zitieren)
Hier, wie in vielen anderen Fällen auch, wäre ein eigener Übersetzungsversuch sehr gerne gesehen!