Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein — 2897 Aufrufe
Benny am 26.8.08 um 12:16 Uhr (
Zitieren )
I Hey,
ich bin leidenschaftlicher Motorradfahrer und würde daher gern meinen Leitspruch auf Lateinisch
haben.Leider ist mein Latein nicht wirklich
gut.Wär schön wenn mir einer weiterhelfen könnte und den folgenden Satz überstezen
kann.Danke :)
„Verheiz die Reifen aber nicht deine Seele“
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 26.8.08 um 14:24 Uhr (
Zitieren )
Zwischen Rädern und Reifen lässt sich nur schlecht unterscheiden, da die Römer ja keine Gummireifen hatten; aber so könnte es gehen:
Rotas tere, non animam.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Benny am 26.8.08 um 14:49 Uhr (
Zitieren )
Danke für die schnelle Antwort :)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 26.8.08 um 16:52 Uhr (
Zitieren )
II Bitte schön - und allzeit gute Fahrt!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Jule am 26.8.08 um 17:25 Uhr (
Zitieren )
III ubi menenius agrippa in monte sacro fuit, plebeios ad se vocavit et oravit: „venite Romam, viri boni! Facite pacem cum patriciis! tota urbs in magno periculo est, nam tuti ab hostibus non iam sumus.“Sed plebei.„Sed plebei:J“num patriciis iniurias facere licet? patricii homines superbi sunt. hominibus autem superbis non paremus!„ Tum Menenius:“Et patricii et plebei urbem defendere debent.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
lol am 26.8.08 um 18:26 Uhr (
Zitieren )
I scriptores romanorum consentire videntur ciceronem omnibus oratoribus eloquentia et sapientia praestitisse
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
francis am 26.8.08 um 18:32 Uhr (
Zitieren )
I hallo, wie gehts?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 26.8.08 um 18:55 Uhr (
Zitieren )
hallo, wie gehts?
„Salve! Quomodo vales?“
;-)Re: Übersetzung Deutsch-Latein
fluora am 26.8.08 um 18:57 Uhr (
Zitieren )
was heißt Dachs euf latein?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Bibulus am 26.8.08 um 18:59 Uhr (
Zitieren )
Dachs -> meles
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
fluora am 26.8.08 um 19:13 Uhr (
Zitieren )
I danke für die schnelle antwort!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Hey Elisabeth, ich hab auch die Übersetzung
„Rotas contere, non animam.“ gefunden.
Ist das falsch,oder geht das
auch.Danke und Lg :)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 27.8.08 um 6:52 Uhr (
Zitieren )
Ob tere oder contere, das ist kein Unterschied.
Mag sein, dass contere besser klingt.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Lisa am 14.11.08 um 15:05 Uhr (
Zitieren )
was heißt trahere??
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Graeculus am 14.11.08 um 15:06 Uhr (
Zitieren )
Zu diesem Forum gehört ein Wörterbuch. Dort kannst Du den Begriff eingeben und wirst fündig werden.