Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein — 697 Aufrufe
Hanna am 26.8.08 um 19:14 Uhr (Zitieren)
Ich hoffe, dass ab und zu etwas richtig ist bei meiner Übersetung!!!
1. Der Dichter Virgilius erzählt vom Ursprung des römischen Volkes.
Scriptor Vergilius origini populorum Romanorum narrat.

2. Die Ursprünge des römischen Staates waren klein.
Origines rerum publicarum Romanorum parvus erant.

3. Oft mussten die Römer die Angriffe nenachbarter Volksstämme abwehren.
Saepe Romani arcuerunt impetus nationum finitinum debuerunt.

4. Nach° (Abl.) Gewohnheit der Vorfahren verwalteten die Patrizier lange den Staat allein (soli).
Consuetude maiorum patriciis diu rem publicam soli administrabant.

5. Viele Schriftsteller haben ovn der Größe des römischen Reiches erzählt.
Multi scriptores de magnitude imperiorum Romanorum narraverunt.

6. Manchmal hatte eine große Menge von Truppen Rom angegriffen.
Interdum multitudo magna de copiis Romam oppugnaverant.

7. Da waren die Römer nicht feig, sondern besiegten mit einer kleinen Schar auch eine große Menge von Gegnern (adversarius).
Tum Romani non ignavus erant, sed cum manu parvo superabant etiam multitudi mangae adversarios.
Vielen Dank schon mal für Euere Hilfe
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 26.8.08 um 19:47 Uhr (Zitieren)
Doch da ist allerlei richtig!
Hier das, was du verbessern solltest:

1. von etwas erzählen: de m. Abl.
2. des röm. Staates: Singular
... parvae erant (muss zu origines passen)
3. mussten abwehren geht genau wie im Dt.: arcere (Inf.!) debuerunt
finitimarum
4. patricii (Nom.)
5. de magnitudine imperii
6. „eine Menge von“ geht mit gen. part.: multitudo copiarum
7. ignavi (Kongruenz, wie in S. 2)
Die letzten 3 Wörter musst du nochmal ansehen.
WEN besiegten sie? -> Akk.
von: wieder gen. part.

Erzähl doch bitte mal, WO du Latein lernst; diese Übersetzungsrichtung (D->L) gibt’s doch in der Schule gar nicht mehr, oder?
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein
Hanna am 26.8.08 um 19:55 Uhr (Zitieren)
Hey Elisabeth, vielen, vielen Dank erstmal für Deine Hilfe. Latein lerne ich auf der Volkshochschule. Konnte
erst ab dem 2. Semester anfangen, habe dann 12 Lektionen allein nachgelernt. Mußt leider das 3. Semester nach 2 Stunden sausen lassen und hole jetzt alles nach, so gut es geht. Finde es wird jetzt im Moment recht viel und kompliziert. Möchte ab September wieder weitermachen. Bin deshalb sehr froh darüber, dass Ihr immer so lieb seid und mir helft.
Liebe Grüße Hanna
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung Deutsch-Latein
ralph am 26.8.08 um 19:58 Uhr (Zitieren)
4. Nach (Abl.) Gewohnheit
Consuetude


consuetudine
so auch bei 5.:de magnitudine imperii Romani

Der Rest wurde ja schon genannt...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.