Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 1951 Aufrufe
vcelli79 am 27.8.08 um 15:19 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute kann mir mal jemand „für die Ewigkeit“ beziehungsweise „für alle Ewigkeit“ übersetzen merci vielmals
Re: übersetzung
INSCIENS am 27.8.08 um 15:26 Uhr (Zitieren) I
Re: übersetzung
ich am 27.8.08 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Tum matronae ad Veturiam, matrem Coriolani, et ad Volumniam uxorem frequentes convenerunt. Una ex eis dixit: „Quoniam viri urbem armis defendere non possunt, nos Coriolanum adibimus, ut eum ad urbe arceamus. Vos oramus atque obsecramus, ne nobis auxilium negetis. omnis spes in vobis est. .... Quae vehementer irata:“Priusquam complexum tuum accipio„, inquit, “fac, ut sciam, utrum ante hostem stem an ante filium, utrum in castris tuis captiva an mater sim. Cur senectutem meam infelicem reddidisti? Cur tam durus es, ut hanc terram, quae te genuit atque aluit,vastes? nonne, cum Roma in conspectu fuit, tibi succurrit, Intra illa moenia domus ac penates mei sunt, mater, coniunx liberique'?
Si pergis, filios tuos aut immatura mors aut longa servitus manet." Denique verba matris, complexus uxoris ac liberorum, fletus mulierum animum Coriolani fregerunt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.