Latein Wörterbuch - Forum
Benötige Übersetzungshilfe ... — 2881 Aufrufe
Christiane am 1.9.08 um 11:06 Uhr (Zitieren) I
Auf einer Graphik ‚Studienkopf‘ von 1837 ist ein alter Mann mit qualmender Pfeife im Mund hängend abgebildet, den geneigten Kopf mit linker Hand vor der Stirn (wie ein Denker).- Drüber ein Spruchband: „Quid mundus ni fumus? Fumans obliscere mundum!“ Und unter d. dem Kopf (in die Qualmwolke gedruckt): „Vanitas Vanitatum Vanitas' “
Meine dürftige Übersetzung wäre:
Ist die Welt nicht Rauch?
Rauchend vergiss die Welt!
Vergeblich - alles ist vergeblich (???...)
Für eine kompetente, richtige Übersetzung wäre ich SEHR dankbar. - Kann mir jemand helfen?? -


Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
Plebeius am 1.9.08 um 11:39 Uhr (Zitieren)
[Vanitas vanitatum, Dixit Prediger;
vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
Prediger 1,2
Nichtigkeit der Nichtigkeiten, sagte der Prediger.
Nichtigkeit/Schein/Eitelkeit/der Nichtigkeiten,
alles ist Nichtigkeit
Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
Plebeius am 1.9.08 um 12:00 Uhr (Zitieren) II
Quid mundus ni fumus?
--->Was ist die Welt außer Rauch/wenn nicht Rauch?

Fumans obliviscere mundum!
--->Rauchend vergiss die Welt!
Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
Neuberger am 1.9.08 um 12:14 Uhr (Zitieren) I
Hic catenae: ibi anuli iacent. Neque armille neque fibulae desunt. Ecce! Quam fulgent et splendent! Accedite et videte!

Domini et matronae appropinquant. Claudia vocat: Propera, Marce! Accede et vide! Tum Claudia et Marcus accedunt.

Statim aurarius vocat: Accede et intra, amica! accede et intra, amica! Accede et intra, amice! Intrate, videte, gaudete! Nam intus miracula sunt!
Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
simone am 1.9.08 um 13:28 Uhr (Zitieren)
hoffnung
Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
Elisabeth am 1.9.08 um 13:43 Uhr (Zitieren)
Simone, hier gibt’s ein Wörterbuch.

Neuberger, geholfen wird dir nur, wenn du einen eigenen Versuch vorlegst.
brauche hilfe
fatma am 6.10.08 um 20:12 Uhr (Zitieren)
könnt ihr mir helfen wie heisst der text in deutsch?? er ist latein...


Domini et matronae appropinquant. Claudia vocat: „Propera, Marce! Accede et vide!“ Tum Claudia et Marcus accedunt. Statim aurarius vocat: „Accede et intra, amica! Accede et intra,amice! intrate, videte,gaudete! Nam intus miracula sunt!“
latein-deutsch
lateini08 am 13.9.11 um 14:44 Uhr (Zitieren)
was bedeutet accede
accedit=er (sie,es)kommt herbei,kommt hinzu.
Re: Benötige Übersetzungshilfe ...
Dr.med. Lu. am 13.9.11 um 15:35 Uhr (Zitieren) I
„ACCEDE“ --> Imperativ I Singular--> Komm herbei ! (Plural--> "ACCEDITE)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.