Latein Wörterbuch - Forum
frage — 2598 Aufrufe
Lotte am 3.9.08 um 15:47 Uhr (Zitieren) I
sorry leute aber ich hab da noch mal ne frage:

nach dem schema:
timemus-timebimus-timebamus-timuimus
Päs.- Fut1.- imperfekt- perfekt

auch mit ire(3.p.sg)
--> it- ibit- ibat- iit

und dare(1.p.sg)
-->do-do-do-dedi

kann das seinß ist das richtig?
Re: frage
Plebeius am 3.9.08 um 15:55 Uhr (Zitieren) I
und dare(1.p.sg)
-->do-do-do-dedi
Das ist nicht alles richtig:

d0 - dabo - dabam- dedi
Re: frage
Bibulus am 3.9.08 um 15:58 Uhr (Zitieren) II
„ire“ ist ein Verbum anormalum
it - präsens
ibat - imperfekt
ibit - futur
iit - perfekt

„dare, do, dedi, datus sum“
do - präsens
dabam - imperfekt
dabo - futur
dedi - perfekt
Re: frage
lotte am 3.9.08 um 15:59 Uhr (Zitieren) I
eg fast nichst richtig:=)
kannst du mir auch mal verraten wie man darauf kommt also auf die 2 dieich falsch habe, haben wir nich gelernt:(

erstmal vielen dank
Re: frage
Plebeius am 3.9.08 um 16:06 Uhr (Zitieren) I
Außer den Formen von dare war alles richtig,
du hattest nur eine andere Reihenfolge als Bibulus gewählt.
Normalerweise :
Präsens-->Imperfekt--> Futur I --> Perfekt
it ibat ibit iit
Du:
Präsens----> Futur I ---> Imperfekt--> Perfekt
timemus- timebimus- timebamus- timuimus
Re: frage
Bibulus am 3.9.08 um 16:06 Uhr (Zitieren) I
die Stammformen lernen!

bzw. zumindest die der wichtigsten Verben!

in meiner Grammatik werden ca. 300 Verba aufgeführt,
die kann ich mir auch nicht alle merken,
aber manche bilden ihre Stämme nach einem
ähnlichen Muster:
dare do dedi datum
stare sto steti statum
- - -
seder sedeo sedi sessum
videre video vidi visum
- - -

usw..
Re: frage
lotte am 3.9.08 um 16:12 Uhr (Zitieren) II
wie komm ich denn aber vonder zeile
dare do dedi datum auf future und imperfekt?
Re: frage
Bibulus am 3.9.08 um 16:13 Uhr (Zitieren) I
@lotte
es ist ähnlich wie im englischen,
da muß man die unregelmäßigen Verben ja auch lernen

zudem
die Reihenfolge
Präsens - Imperfekt - Futur (Präsensstamm)
Perfekt - Plusquamperfekt - Futur II (Perfektstamm)
ist sinnvoller zu lernen
weil in den Lehrbüchern
die Stammformen auch in der Reihenfolge
Präsensstamm - Perfektstamm - Supinstamm
aufgeführt werden.

;-)
Re: frage
lotte am 3.9.08 um 16:17 Uhr (Zitieren) I
merci vielen dank!
Re: frage
Plebeius am 3.9.08 um 16:28 Uhr (Zitieren) I
Aber nur ä h n l i c h wie im Englischen:

I see--->I saw--I’v seen

Im Engl. musst du die Imperfekt/Präteritum-Form lernen(bei den Unregelmäßigen),
im Lateinischen nicht. Da sind sie für alle/fast alle Verben gleich:

laudabam- delebam- legebam -capiebam-audiebam
Re: frage
Plebeius am 3.9.08 um 16:44 Uhr (Zitieren) I
Novistine iam omnes litteras?
Magnificus es!
Re: frage
Martine am 17.3.10 um 17:41 Uhr (Zitieren) I
Hallo,
wie übersetzt man bitte: peccabam faciendo contra verba parentum? Mit: ich machte einen Fehler, indem ich mich gegen das Wort meiner Eltern stellte. Vielen Dank für eure Hilfe. Lulu
Re: frage
Bibulus am 17.3.10 um 17:46 Uhr (Zitieren) I
ja...
wörtlich:
„ich fehlte/sündigte durch Verhalten gegen die Worte der Eltern“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.