Latein Wörterbuch - Forum
actio 1 Text — 8987 Aufrufe
Brigitte Linke am 6.9.08 um 16:29 Uhr (Zitieren) I
Hallo,komme mit dem Übersetzen nicht klar: Imperator Trainus et milites triumphum agunt. Is in quadrigis stat, post eum multi captivi sunt.
Noch zwei Sätze: Populum autem eos captivos,arma eorum magnamque praedam spectare iuvat. Eae res monstrant populum Romanum maximum esse.
Wer kann mir helfen, das wäre super nett!
Re: actio 1 Text
Theodor am 6.9.08 um 16:44 Uhr (Zitieren) II
Erst einen eigenen Übersetzungsversuch.

Re: actio 1 Text
M.W. am 6.9.08 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
triumphum agunt --> sie feierten einen Triumphzug
wer? -->Imperator Traianus (Name eines röm. Kaisers) et milites; is und eum meint ebenfalls den Kaiser; er steht natürlich in einer quadriga, also in einem von vier Pferden gezogenen Prinkwagen, die armen Kriegsgefangenen (captivi) müssen hinter ihm herlaufen und das Volk hat an dem ganzen Schauspiel seinen Spaß: iuvat spectare. Denn das Ganze (eae res) demonstriert (monstrant) die Größe des römsichen Volkes. Soweit der Inhalt dieser Textstelle. Jetzt solltest Du es selbst übersetzen können. Übrigens: Dir wird es für Deine lateinische Zukunft sicherlich besser tun, wenn Du bei Verständnisschwierigkeiten Deinen Lehrer oder Deine Lehrerin fragst und keine fertigen Übersetzungen abrufst.
Gruß
M.W., Lateinlehrer
Re: actio 1 Text
M.W. am 6.9.08 um 17:00 Uhr (Zitieren)
nicht „Prinkwagen“, sondern natürlich „Prunkwagen“ (ein Vierergespann)
Re: actio 1 Text
Brigitte Linke am 6.9.08 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Hallo und vielen Dank für die schnelle Antwort! Leider habe ich keinen Lateinlehrer, bin unglücklicherweise keine Schülerin mehr - war aber fasziniert von der Sprache, die jetzt meine Enkelin(hat!)und versuche jetzt noch etwas dazu zu lernen, indem ich mir „actio1“ gekauft
habe und mich mühselig durchkämpfe. Ich selbst habe nur Englisch und Französisch in der Schule gehabt und später an der Sprachenschule noch Spanisch und Portugiesisch für einige Jahre, aber eine „lateinische Gelegenheit“ hatte ich nicht! Leider! Diese Sprache hätte mich gefesselt!
Nochmals vielen Dank
Brigitte
Re: actio 1 Text
phil g. am 28.11.08 um 20:03 Uhr (Zitieren) I
hallo ich hätte gern die deutsche übersetzung von diesem text:
Sanctus Georgius georgius miles in exercitu imperatoris Diocletiani erat. Aliquando ad urbem Silenam ibat , cum puella ei appropinquavit , ea autem lacrimabat
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:19 Uhr (Zitieren) I
Der Heillige Georg war Soldat im Heer des Feldhern Diocletian.
Die Fortsetzung kommt gleich
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:28 Uhr (Zitieren)
Einst ging er in die Stadt Silena, als sich ihm ein Mädchen näherte, weinte er aber.
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:30 Uhr (Zitieren) II
als er sich einem Mädchen näherte, weinte sie aber= das ist richtig, weil ea sie ist
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:31 Uhr (Zitieren)
du ich glaub sogar, dass es heisst= als sich ihm ein Mädchen näherte, weinte sie aber
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:33 Uhr (Zitieren) I
natürlich weil puella ja 1.F.Sg ist und ei ist ja auch ist ja auch 3.F.sg von is:-)
Re: actio 1 Text
Claudia am 28.11.08 um 20:34 Uhr (Zitieren) I
Sorry ich bin schon ein wenig müde, da sollte ich immer 2x mal nachdenken, bevor ich etwas schreibe:-)
Re: actio 1 Text
Lisa am 18.8.09 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Weiß einer wo man sich Lektion18 (Lektionstext) kopieren kann?
Re: actio 1 Text
Caro am 19.9.09 um 14:04 Uhr (Zitieren) III
Mein Sohn ist in die siebte Klasse gekommen. Er übersetzt immer so schnell und ich weiß nicht ob er das richtig macht. Ich wollte nachfragen ob jmand die Übersetzung des Textes auf Seite 127 hat?
Re: actio 1 Text
Graeculus am 19.9.09 um 14:06 Uhr (Zitieren) I
Das Einstellen von Schulbuchtexten und ihren Übersetzungen ist aus Gründen des Urheberrechts verboten - abgesehen von möglichen anderen Bedenken.
Re: actio 1 Text
Graeculus am 19.9.09 um 14:10 Uhr (Zitieren)
Will sagen: Wir prüfen & beraten hier nur vorgelegte eigene Übersetzungsversuche.
Re: actio 1 Text
Caro am 19.9.09 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Noch ma für dumme
Re: actio 1 Text
Anton am 19.9.09 um 14:34 Uhr (Zitieren) II
Wer kann mir folgenden Text überstzen?
„Quis es?“, Georgius interrogavit. „Cur misera?“
„Margareta sum, filia regis urbis Silenae. Homines huius urbis miser sunt, nam a monstro magno iam diu perterremur. Illi monstro necandi cupido iterum iterumque bestias praedam praebebamus, sed bestias non iam habemus. Itaque nunc filiae ei dantur. Hodie ego monstro mittor et vitam meam amittere debeo.“ „Noli timere filia regis,“ Georgius inquit. „In nomine Christi te adiuvare paratus sum! “
Re: actio 1 Text
Graeculus am 19.9.09 um 14:35 Uhr (Zitieren)
Wie bist Du denn so uninformiert an unseren Forumsregeln vorbeigekommen?
Re: actio 1 Text
Louisa Hellis am 7.12.09 um 12:18 Uhr (Zitieren) I
Et illa homines bestiasque afflatu veneni interficere potest
Re: actio 1 Text
Checker vom Necker am 16.2.11 um 16:40 Uhr (Zitieren) I
könnt ihr die komplette Übersetzung von Actio 1 Lektion 17 reinstellen?
Heiliger Georg Hilfe ! ! !
Nutzer 1234567 am 10.11.11 um 18:45 Uhr (Zitieren) IV
Hallo Leute in meinen Actio 1 Buch kommt da eine Übersetzung über den heiligen Georg vor ich brauch die Übersetzung bis spätestens nächste Woche,weil ich nicht so viel checke bitte um Hilfe am besten wer die ganze Übersetzung .
Bedanke mich jetzt schon ;) . übrigens
PS: Ist Latein ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.