Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um übersetzung eines satzes — 615 Aufrufe
Könnte mir bitte wer folgenden Satz übersetzen:
„Vom Licht ins Dunkel“ (oder wegen mir auch „Vom Licht in die Dunkelheit“ wenn das einfacher is)
Danke im vorraus
Re: Bitte um übersetzung eines satzes
Plebeius am 7.9.08 um 15:01 Uhr (
Zitieren)
E LUCE AD TENEBRAS
Re: Bitte um übersetzung eines satzes
Mrs. Kentner am 7.9.08 um 15:55 Uhr (
Zitieren)
‚PRO AMICIS MORTUI AMICIS VIVIMUS‘ . Diesen Satz treffe ich in einem NL Originaltext an, den ich ins Deutsche Übersetze. Er wird folgendermassen übersetzt: 'Wir leben in den Herzen der Freunde für die wir starben fort’. Mir erscheint die Übersetzung sehr ausschweifend und nicht genau. Ich tendiere zu dieser Übersetzung: „Wir lebenden Freunde leben für unsere toten Freunde fort“. Kann mich diesbezüglich jemand beraten?
Vielen Dank im Voraus !
M. Kentner
Re: Bitte um übersetzung eines satzes
Plebeius am 7.9.08 um 16:24 Uhr (
Zitieren)
„Wir lebenden Freunde...“
geht nicht/steht nicht da.
PRO AMICIS MORTUI
--> Für die Freunde gestorben
AMICIS VIVIMUS
--> leben wir den Freunden/ für die Freunde fort/weiter