Latein Wörterbuch - Forum
BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!! — 2351 Aufrufe
EY! am 7.9.08 um 20:29 Uhr (Zitieren) II
kann mir jemand sagen was „Ego ea mente te sequor, ut perpetuo te amem simque pepetuo tuus.Vale!“

heißt??? bitttte wenns geht ganz schnell=)
danke
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
EY! am 7.9.08 um 20:39 Uhr (Zitieren) II
wer mir den satz als erster postet, krigt einen dicken fetten kuss von mia=)

Giulia 16
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
EY! am 7.9.08 um 20:44 Uhr (Zitieren) II
ist von „liebe hinter masken“ Kapitel 6
„Euryalus an Lucretia“
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
MP.92.FB am 7.9.08 um 20:56 Uhr (Zitieren) II
sach doch erst ma an um was es eigentlich geht...

kontext...!!!!!
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
ralph am 7.9.08 um 20:56 Uhr (Zitieren) II
wie wäre es, wenn du mal anfängst zu übersetzen?
„te sequor“ kommt daher, dass sequi mit Akkusativ steht
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
EY! am 7.9.08 um 20:59 Uhr (Zitieren)
dich folgen? du wirst gefolgt.
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
EY! am 7.9.08 um 21:02 Uhr (Zitieren) II
brief von einem mann an eine frau

is der erste satz

ohne kontext erster satz
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
ralph am 7.9.08 um 21:03 Uhr (Zitieren) I
Ego te seqour -> ich folge dir (sequi ist ein Deponens!)
womit? ea mente, ut...
-ut perpetuo te amem (amare, Konjunktiv wegen ut)
et
-sim(-> esse) pepetuo tuus

jetzt du!
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
MP.92.FB am 7.9.08 um 21:17 Uhr (Zitieren) II
kann es sein, dass ein Kerl das sagt ..???

naja, ganz schnell und ohne viel drüber nachgedacht zu haben:
Mit dieser Gesinnung / mit diesem Gedanken (abl.instr. würd ich ma tippen) folge (deponens, aktiv.Übersetzung)ich dir ( dt.dativ, lat: sequi m.Akk -te ), um (final. Adverbialsatz) dich stets zu lieben (amen. Konj. Präs.) und um stets dein ( tuus) zu sein(sim) / bin mir aber bei dem tuus nicht ganz sicher
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
MP.92.FB am 7.9.08 um 21:20 Uhr (Zitieren) II
wie wäre es, wenn du mal anfängst zu übersetzen?
„te sequor“ kommt daher, dass sequi mit Akkusativ steht


meinst du damit mich ralph oder was??
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
EY! am 7.9.08 um 21:20 Uhr (Zitieren) I
DANKE DANKE DANKE!!!!=)

nein ich heiße Giulia und bin 16 =)

hier ist dein kuss

XXxxxXxxxXX <3
Re: BIIIIITTEEE HELFT MIIIIIIIRR!!!!!!!!!
ralph am 7.9.08 um 21:30 Uhr (Zitieren) I
wie wäre es, wenn du mal anfängst zu übersetzen?
„te sequor“ kommt daher, dass sequi mit Akkusativ steht


meinst du damit mich ralph oder was??

Nein. Ich hatte dein Kommentar noch gar nicht gelesen, als ich das geschrieben habe. Es war mehr als Hilfe zum selbst übersetzen für Giulia gedacht

kann es sein, dass ein Kerl das sagt ..???

Ja. Schließlich heißt es „simque pepetuo tuus“
Also „deiner“, eine Frau würde „tua“ sagen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.