Latein Wörterbuch - Forum
Bracuhe Hilfe bei eienr Übersetzung — 492 Aufrufe
Christopher am 8.9.08 um 16:19 Uhr (Zitieren) I
Also ,
Latein
Hic Dux, hic exercitus, ibi tributa, ibi servitus!
Der war soweit noch klar:
Hier ist der Führer, hier das Heer, dort die Tribute und da die Sklaverei.

Aber bei dem hab ich Probleme:
Ergo - in proelium ite,maiores vestros et posteros cogitate!

Ergo ist ja Deshalb:
Also Deshalb - sind Unsere Vorfahren in der Schlacht (Ite Was heißt Izte find ich nirgens??) und später denken!

Macht Ihrentwie keinen Sinn.

Wäre super nett wenn Sie mir Helfen könnten!!
Re: Bracuhe Hilfe bei eienr Übersetzung
ralph am 8.9.08 um 16:31 Uhr (Zitieren) I
ite ist der Imperativ zu ire -> in proelium ite: geht in die Schlacht
Re: Bracuhe Hilfe bei eienr Übersetzung
Christopher am 8.9.08 um 17:14 Uhr (Zitieren) I
also heißt der satz dann Deshlab-geht in die Schlacht unsere vorfahren und denkt an die Nachfahren??

oder wie soll man das verstehen und war der erste satz soweit richtig??
Re: Bracuhe Hilfe bei eienr Übersetzung
Anne am 8.9.08 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
Solltest du den Rest nicht sinnvoller, auch aufgrund der Kommata als

„Denkt an unsere Vorfahren und unsere Nachfahren“

übersetzen?
Re: Bracuhe Hilfe bei eienr Übersetzung
Christopher am 8.9.08 um 17:36 Uhr (Zitieren) I
Ja hört sich irgentwie besser an^^

thx
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.