Latein Wörterbuch - Forum
Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend! — 1242 Aufrufe
VampyrLisa am 9.9.08 um 20:11 Uhr (Zitieren)
„Daedalus in labyrintho inclusus cum filio suo intra muros errabat nec exitum invenire poterat,etsi ipse labyrithum aedificaverat.Qouniam igitur aliae viae clausae erant,ille vir audax per aera effugere constituit.Icarus autem,qui consilium patris ignorabat,humi consedit et “Fessus sum„ inquit “ambulando in hoc carcere,quem ipse nobis aedificavisti,pater.Ipsi per nos hinc effugere non possumus,neque quisquam nos in fugiendo iuvare poterit,ut Theseum iuvit Ariadna.Haud longum tempus nobis reliquum est ad vivendum,nam cibus noster paene consumptus est.Ego iam paene mortuus sum.Nisi dii nos iuvabunt,numquam vivi hinc egrediemur.O dii boni,auxilium ferte nobis!"


Wäre soo lieb!
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Plebeius am 9.9.08 um 20:14 Uhr (Zitieren)
O Dii boni, auxilium ferte VampyrLisae!"
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
ralph am 9.9.08 um 20:17 Uhr (Zitieren)
Wo ist da die Schwierigkeit? - Aber hier ist es eigentlich üblich, zunächst zu sagen, was man selbst herausgebracht hat, bevor man um Hilfe bittet

Daedalus in labyrintho inclusus cum filio suo intra muros errabat
Wer? -> Daedalus (in labyrintho inclusus -> Participium Coniunctum)
was? errabat
Wo? intra muros
und mit wem? cum filio suo

Jetzt du!
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
VampyrLisa am 9.9.08 um 20:20 Uhr (Zitieren)
ooh sorry bin zum ersten mal hier,und das ist echt dringend!könnt ihr mir net bitte helfen?
ich mache das nächstes mal auch so wie ihr das gesagt habt,aber hab echt keine zeit :(
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Stephanie am 11.9.08 um 0:59 Uhr (Zitieren)
Dank des WWW eröffnen sich offensichtlich vollkommen neue Möglichkeiten, sich die Hausaufgaben zu beschaffen, ohne sie gemacht zu haben...
Schöne neue Welt (das ist ironisch gemeint).
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Bibulus am 11.9.08 um 1:01 Uhr (Zitieren)
cara Stephanie!

te legere gaudeo!
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Stephanie am 11.9.08 um 1:10 Uhr (Zitieren)
Care Bibule,

et ego gaudeo! =) Parum temporis pro hoc foro habeo, quia multos labores creare debeo per dies praesentes.
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Plebeius am 11.9.08 um 7:46 Uhr (Zitieren)

„multos labores creare debeo“


---->„qui creavit caelum et terram“
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Plebeius am 11.9.08 um 8:03 Uhr (Zitieren)


---->„ MAGNI formica LABORIS !“<-----
Re: Brauche euch!Kann mir das bitte jemand übersetzen?BittE!Dringend!
Plebeius am 11.9.08 um 8:08 Uhr (Zitieren)
NOLI FRANGERE TE TANTIS LABORIBUS!

REFICERE TE EX LABORE DEBES.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.