mein Sohn ist am Anfang des 2. Latein-Lernjahres und er will diesen Text in seine Klasse als Übung geben und ich soll ihn beraten. :roll: Könnte mir jemand beim Übersetzen und Bewerten helfen? Vielleicht sind da ungeschickte (falsche?) Vokabeln oder Formulierungen drin?
-------------------------------------------------
Multi homines in insulis romae esse debent. Clamor furorque hominum in teatro magni sunt quod spectaculis valde gaudent. Discipulae lacrimas non tenent ce magister non solum ad eas dicet sed etiam eas invadit.
------------------------------------------------
Wenn der Lehrer so eine Sache macht, müsste er wissen, worauf er sich einlässt. Das KANN nicht sein, dass ein Kind dabei alles richtig macht. Dein Sohn hat sich noch ganz wacker geschlagen.
Multi homines in insulis romae esse debent.
-> ok
Clamor furorque hominum in teatro magni sunt quod spectaculis valde gaudent.
-> Geht auch; als Subjekt im zweiten Teil sind die Menschen zu denken, die im ersten Teil Attribut sind, aber das kommt gelegentlich vor.
Discipulae lacrimas non tenent ce
-> Das Wort ce gibt’s nicht. Soll vielleicht quia (weil) sein?
magister non solum ad eas dicet
-> Die Form heißt dicit.
sed etiam eas invadit.