Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe gesucht!!! — 616 Aufrufe
vera0412 am 11.9.08 um 19:45 Uhr (
Zitieren)
kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?? Ich blick da echt nicht durch, wär ganz ganz wichtig, brauchs für mein Maturafach! Unten sind Hilfen angegeben, hoffe das sich jemand darum annimmt!
Cum se ille cupere dixisset, conlocari^1 iussit homonem in aureo^2 lecto strato^3 pulcherrimo textili stragulo^4, magnificis^5 operibus picto^6, abacosque^7 compluris ornavit^8 argento auroque caelato^9.
^1 conloco 1 : platzieren
^2 aueus, -a, -um: golden
^3 stratus, -a, -um: bedeckt; ‚strato‘ bezogen auf ‚lecto‘
^4 textile stragulum, -i (n.) :Stoffdecke
^5 magnificus, -a, -
um.prächtig
^6 pictus, -a, -um: bestickt > ‚picto‘ bezogen auf ‚pulcherrimo textili stragulo‘
^7 abacus, -i (m):Prunktisch
^8 orno1: schmücken
^9 argento auroquecaelato: mit verziertem silber- und goldgeschirr
Re: Übersetzungshilfe gesucht!!!
vera0412 am 11.9.08 um 19:58 Uhr (
Zitieren)
weiter als bis dahin bin ich nicht gekommen:
Nachden jener gesagt hatte, er wünsche es, befahl er den Mann auf (DA BIN ICH NICHT SICHER OB DAS SO PASST: einem goldenen, mit einer sehr schönen Stoffdecke bedecktem Bett zu pklatzieren ABER DANN PASST DER RELATIVSATZ JA NICHT MEHR DAZU?!), die mit prächtigen Werken bestickt war und er schmückte mehrere Prunktische mit verziertem Silber- und Goldgeschirr.
Re: Übersetzungshilfe gesucht!!!
Hanse am 11.9.08 um 22:07 Uhr (
Zitieren)
In dem Satz sind zwei Partizipien („strato“ und „picto“), die sich auf zwei verschiedene Sachen beziehen („lecto“ und „stragulo“). Die Relativsätze, in die man die Partizipien am besten umwandelt, beziehen sich also auch jeweils auf etwas anderes.
In meiner Übersetzung dürften die einzelnen Bezüge deutlich werden:
Da jener gesagt hatte, dass er es wünsche, befahl er, den Mann in ein goldenes Bett, das mit einer sehr schönen Stoffdecke bezogen war, die mit großartigen Kunstwerken bestickt war, und er schmückte mehrere Prunktische mit Gold- und Silbergeschirr.
Re: Übersetzungshilfe gesucht!!!
hildegund gonschorek am 11.9.08 um 22:27 Uhr (
Zitieren)
Als jener gesagt hatte, dass er es wünschte, befahl er, dass der Mann auf ein goldenes Bett, das mit einer sehr schönen Stoffdecke, die mit herrlichen Arbeiten bestickt war, platziert (gelegt) wurde ud er schmückte mehrere Prunktische mit verzierrtem Gold- und Silbergeschirr.