Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung, sorry — 533 Aufrufe
baby am 13.9.08 um 20:52 Uhr (Zitieren)
sorry i check das da nicht ganz. hab vorher etwas geschrieben und find den eintrag nicht. ich glaub ich mach was falsch. egal, sorry, nicht gleich sauer werden! egal, kurz gesagt jetzt, ich hab mich entschieden für: Ewige Liebe der Familie!!wollte nur fragen ob ich statt familiae ein andres wort auch verwendén kann weil im wörterbuch ja immer ein paar zur auswahl stehn. ist für ein tattoo, darum frag ich auch so dumm nach. dass muss halt wirklich passen. nur gefallt mir das familiae nicht unbedingt. sorry dass ich so lästig bin. morgn is eh soweit,gg
Re: übersetzung, sorry
Hanse am 13.9.08 um 22:32 Uhr (Zitieren)
Die „Familie“, die du meinst, kann man aber nur mit familia übersetzen. Der Vorschlag gens aus dem Wörterbuch passt hier nicht. Gens ist eine „Familie“ im Sinn von „Geschlecht, Stamm, Sippe, etc.“

Amor aeternus familiae
würde ich vorschlagen und mir fallen da nicht allzu viele witere Variationsmöglichkeiten ein...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.