okay, schade, aber danke trotzdem. was bedeutet dann gens bzw gentis? nur so zur neugierde! ich weiss nicht es ist ur schwer weil mir jeder etwas andres schreibt. wie soll ich mir jetzt sicher sein was stimmt?
die „familia“ in der klassischen Zeit
unterlag einem ganz klaren Recht:
Zu einer römischen „familia“ zählten alle Personen,
die unter einem Dach zusammenlebten:
Frauen, Kinder, Sklaven,
andere Hausangestellte, Verwandte usw.
Die oberste Verfügungsgewalt,
auch über Leben und Tod,
hatte der „pater familias“
Diese Macht nannte der Römer „patria potestas“
Die seltsamen Genitive zeigen,
daß dieses Recht sehr alt war.
Wenn ein Sohn heiratete und einen eigenen Hausstand gründete,
trat er aus der „familia“ aus,
blieb aber Mitglied der „gens“.
Daher werden ja auch die Namen
„Julius“, „Cornelius“, „Tullius“ usw,
auch nicht als Familiennamen
sondern als Gentilnamen bezeichnet.
Es gibt keinen anderen Begriff für „familia“.
;-)
(und du brauchst nicht jedesmal einen neuen Thread aufmachen)
oh, okay, also einfach auf antworten. ich hoff das passt so jetzt.:-)
danke für die erklärung. jetzt weiss ich ja schon ein paar wörter auf latein,gg
ich wollte ja eigntlich SINNBILD DER LIEBE und KLEINES HERZ(HERZCHEN) machen lassen. aber ich war mir dann auch nicht mehr sicher weil auch wieder jeder etwas andres schreibt. lg
weisst du das richtige? jetzt wirst ausgenutzt,gggg
Re: übersetzung
Bibulus schrieb am 10.09.2008 um 21:08 Uhr:
„Herz“ -> COR
„Herzchen“ -> CORCULUM
„kleines Herz“ -> COR PARVUM
„IMAGO AMORIS“ -> „Abbild der Liebe“
Re: übersetzung
babs schrieb am 10.09.2008 um 21:18 Uhr:
hui dass ist schwierig. naja aber abbild ist doch was andres als sinnbild ?? od kann man es einfach nur als BILD auch verwenden.
Re: übersetzung
Plebeius schrieb am 10.09.2008 um 21:39 Uhr:
Sinnbild der Liebe
„SYMBOLUM AMORIS“
weiss schon wieder ja. bin ein bissi durcheinand.
ok dann vertrau ich dir mal,gg. okay,zusammenfassung:
cor parvum
imago amoris
und amor aeternus familiae
ewige treue würd dann heissen fides aeternus familiae od?
UM GOTTES WILLEN...wieviele fälle gibts denn da bitte? braucht man ja ewigkeiten bis man dass versteht od?phu.
ich hoff nur dass der schriftzug nicht zulang ist.
abkürzungen wirds ja in latein nicht geben nen.
das sind keine Fälle,
sondern grammatikalische Geschlechter,
genauso wie in der deutschen Sprache:
DIE ewige Treue
„fides“ ist im Lateinischen genauso feminin wie im Deutschen
ebenso
„urbs aeterna“ -> „die ewige Stadt“ (Rom)
DIE Stadt, auch auf Latein weiblich
„amor aeternus“ -> „amor“ ->„Die Liebe“, aber auf Latein männlich!
„sol“ ->„Die Sonne“, aber auf Latein männlich! >Der Sonne(ngott)<
„luna“ -> Der Mond", aber auf Latein weiblich! >Die Mond(göttin)<