Latein Wörterbuch - Forum
Brauche übersetzung von einem deutschen satz — 860 Aufrufe
Thwhis am 14.9.08 um 21:28 Uhr (
Zitieren )
Hi, ich brauche die übersetzung von dem satz
Eine Maske aus Gier und Geiz.
Danke
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Hanse am 15.9.08 um 14:17 Uhr (
Zitieren )
I Persona cupiditatis atque avaritiae
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Thwhis am 15.9.08 um 15:48 Uhr (
Zitieren )
danke
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Thwhis am 15.9.08 um 15:52 Uhr (
Zitieren )
also würde
Persona honestatis(?) atque proditiae(?)
Eine Maske aus Ansehen und Verrat heißen?
Danke nochmal
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Lisa lehmkuhl am 15.9.08 um 16:31 Uhr (
Zitieren )
sorry, aber was heißt:
Quibus de rebus verba fecisti apud istos cives?
und dann noch einer:
Nam voces clamantium id bellum iustum non esse me ita excitaverunt, ut statim orationem apud hos cives haberem.
danke schon mal im voraus!
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
hilde am 15.9.08 um 17:35 Uhr (
Zitieren )
verba facere- eine Rede halten
excitare - hier anfeuern
jetzt probier mal
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Hanse am 15.9.08 um 17:42 Uhr (
Zitieren )
@ Thwhis: Fast!
Persona honestatis atque proditionis
@ Lisa: Übersetzungen werden in der Regel grundsätzlich nicht gemacht, wenn nicht vorher ein eigener Versuch vom Anfragenden mitgepostet wird!
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Thwhis am 15.9.08 um 17:50 Uhr (
Zitieren )
@ Hanse
warum denn proditionis?
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
ralph am 15.9.08 um 17:54 Uhr (
Zitieren )
Der Nominativ lautet proditio, und der Genitiv eben proditionis
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Bibulus am 15.9.08 um 17:55 Uhr (
Zitieren )
Nominativ Sg. proditio
Genitiv Sg. proditionis
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Bibulus am 15.9.08 um 18:02 Uhr (
Zitieren )
„proditio“ -> Konsonantische Deklination -> Genitiv „proditionis“
„rosa“ -> a-Deklination -> Genitiv „rosae“
im Deutschen haben wir doch auch unterschiedliche Deklinationen
die Mutter -> der Mutter
der Vater -> des Vaters
das Kind -> des Kindeses
aber
der Sohn -> des Sohnes
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Thwhis am 15.9.08 um 18:23 Uhr (
Zitieren )
@ralph
danke
@bibulus
DANKE
Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
ralph am 15.9.08 um 18:25 Uhr (
Zitieren )
das Kind -> des Kindeses
;-)Re: Brauche übersetzung von einem deutschen satz
Plebeius am 15.9.08 um 18:44 Uhr (
Zitieren )
Ein ganz besonderer Genitiv!