Latein Wörterbuch - Forum
Sister Act! — 3526 Aufrufe
Petra am 15.9.08 um 9:38 Uhr (Zitieren) I
Hallöchen,
wir singen gerade im Chor „Hail Holy Queen“ aus Sister Act. Darin kommen folgende Sätze vor:

„mater amater intermerata“ und
„virgo respice mater ad spice“

Kann mir bitte jemand sagen, was diese Sätze bedeuten?

Herzlichen Dank im Voraus, mit freundlichen Grüßen

Petra
Re: Sister Act!
Bibulus am 15.9.08 um 9:47 Uhr (Zitieren) I
bist du dir sicher, daß du es richtig geschrieben hast?

so ergibt es keinen sinn



Re: Sister Act!
Petra am 15.9.08 um 9:54 Uhr (Zitieren)
Hallöchen,
ich habe jetzt sogar noch einmal in dem Original-Songbook nachgesehen, da steht es so: Mater amaterintermerata. Gibt das mehr Sinn???

Gruß Petra
Re: Sister Act!
Bibulus am 15.9.08 um 9:58 Uhr (Zitieren)
nö....

„amater “ kennt der Stowasser nicht,
nur „amator“ -> „Liebhaber“, „Buhle“


Re: Sister Act!
Bibulus am 15.9.08 um 10:03 Uhr (Zitieren)
also, „klassisches“ Latein ist es auf keinem Fall.
vielleicht wissen die Fachleute für MA-Latein mehr...
Re: Sister Act!
Bibulus am 15.9.08 um 10:10 Uhr (Zitieren)
Was ist das denn überhaupt für ein Gesang?
Wo kommt der her?
Oder hat sich da mal wieder ein amerikanischer Songschreiber an gregorianische Gesänge versucht?
Re: Sister Act!
Plebeius am 15.9.08 um 11:57 Uhr (Zitieren) II
Marienlied
„O sanctissima, o piissima, dulcis virgo Maria, mater amata, intermerata, ora, ora pro nobis!“ ...

merata = meraca = rein, lauter
Re: Sister Act!
Elisabeth am 15.9.08 um 14:41 Uhr (Zitieren) I
Die zweite Zeile vielleicht so:

virgo, respice, mater, adspice
-> Jungfrau, achte (auf uns), Mutter, sieh (auf uns)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.