Latein Wörterbuch - Forum
Ovid — 828 Aufrufe
p. am 18.9.08 um 17:09 Uhr (Zitieren) I
hi.

Ich bräuchte die übersetzung für ein vokabel, verwendet in Ovids Metamorphosen.

Es lautet norare 1.

könnte es vielleicht so etwas bedeuten wie „wissen“, „kennen“? Abgeleitet von IGnorare (nicht wissen...)...

Lg.
Re: Ovid
Bibulus am 18.9.08 um 17:37 Uhr (Zitieren)
nein,
ignorare kommt von I(n) + gnarus (gnarus -> kundig)

schreib doch mal den ganzen Satz
Re: Ovid
p. am 18.9.08 um 17:45 Uhr (Zitieren)
der satz is lang...aber ich habs schon wo anders gefunden, es heißt „kennen“.

Hab mich schon gefreut dass ich mir ein wort selbst hergeleitet habe...naja
Re: Ovid
Bibulus am 18.9.08 um 17:50 Uhr (Zitieren)
stimmt, ist eine zusammengezogene Form
wie noram, norim, nosti, nossem usw...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.