Ja, es ist mir sehr wichtig! Ich habe sehr viel Scheiße in meinem Leben erfahren müssen, falsche Leute kennengelernt, habe versucht mein Leben umzukrempeln und dann leider doch Menschen, denen ich im Endeffekt doch hätte vertrauen können
da sie es gut mit mir meinten, aus Angst und Minderwertigkeitsgefühlen wehgetan.
Seit einiger Zeit läuft bei mir alles gut, aber natürlich Blicke ich zurück.
Dieser Satz ist mir sehr wichtig, er soll mich daran erinnern, nicht den Blick für das Wesentliche zu verlieren..Angst und Paranoia töten in einem Menschen die Seele, aber-so wie man sich diese Gefühle angelernt hat bzw. durch andere angelernt bekommen hat, so kann man diese auch wieder verlernen, was allerdings nicht einfach ist. Deswegen würde ich mich sehr freuen, wenn es jemanden gibt, der mir diesen Spruch ins lateinische übersetzt.
Dein Spruch stammt aus der neueren Zeit.
Mir fällt kein Zitat aus der
„klassischen“ lateinischen Zeit ein,
der diesem Spruch entspricht.
Das Problem bei Übersetzungen aus unserer
Sprache und Zeit ins Lateinische ist,
daß viele Begriffe im Laufe der letzten 2000 Jahren
einen Bedeutungswandel erlebt haben.
So kann es passieren,
wenn man etwas aus dem
Deutschen ins Latein übersetzt,
und jemand übersetzt
diesen lateinischen Spruch
wieder zurück ins Deutsche,
etwas völlig anderes dabei raus kommt.
Ich glaube, der Genitiv geht nicht - praeteritum ist eigentlich ein Adjektiv (natürlich noch eigentlicher ein Partizip), und wenn die Substantivierung zu Missverständnissen führt, würde ich’s lieber lassen.
Aber „idem peccat“ gefällt mir gut.