Latein Wörterbuch - Forum
Ovid? — 795 Aufrufe
Kann mir vllt wer helfen?
in ovid übersetzen :
(...), nec verba minantia fixo Aere legebantur, nec supplex turba timebat Iudicis ora sui, (...)
Re: Ovid?
Bibulus am 23.9.08 um 17:18 Uhr (
Zitieren)
Wer oder was? ->„verba“
Welche Eigenschaft haben die „verba“? -> „minantia“
Was war mit denen? „nec legebantur“
(Passiv!)
Objekt -> „Aere“
usw....
Re: Ovid?
wie kann ich dann da das fixo einbringen?
weil ich denk des heißt und die drohenden wörter wurden nicht gelesen von aera ....
Re: Ovid?
minantia->minari (minor, minatum sum:bedrohen)
Re: Ovid?
Plebeius am 23.9.08 um 17:36 Uhr (
Zitieren)
aes, aeris--> Gesetzestafel
fixus-->figo,figere, fixi, fixus: anschlagen, aufstellen
fixo aere--> auf einer aufgestellten Gesetzestafel
Re: Ovid?
Bibulus am 23.9.08 um 17:44 Uhr (
Zitieren)
mit „drohenden Worte“ sind die „Strafe androhenden Worte“ = „Gesetze“ gemeint
(früher stellte man die Gesetze in Erz gegossen auf den Marktplätzen auf, für jedermann zu lesen)
Wenn man das heute noch machen würde,
wäre vor lauter Erzstelen kein Platz mehr für einen Markt...
:-)