Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe benötigt! — 6171 Aufrufe
Fabian am 27.9.08 um 10:51 Uhr (
Zitieren )
I Hallo!
ich bräuchte folgendes übersetzt!
„leben ist hart“
damit mein ich nicht DAS Leben, sondern leben quasi als Aktion :)
wär toll wenn mir das jemand übersetzen könnte!
liebe grüße,
fabian
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 10:59 Uhr (
Zitieren )
I vivere dure est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 11:34 Uhr (
Zitieren )
IV ich brauch folgendes übersetzt:
-fero -ferebam - feram -tuli -tuleram -tulero
-feram -ferrem -tulerim -tulissem
danke^^
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 11:38 Uhr (
Zitieren )
III Tipp: ferre, fero, tuli, latum heißt „tragen“
wie würdest du diese Formen übersetzen?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 12:05 Uhr (
Zitieren )
III fero = ich trage -> Präsens Ind. Akt.
ferebam = ich trug -> Imperfekt Ind. Akt.
feram = ich werde tragen -> Futur I Ind. Akt.
tuli = ich habe getragen -> Perfekt Ind. Akt.
tuleram = ich hatte getragen -> Plusquampefekt Ind. Akt.
tulero = ich werde tragen werden -> Futur II Ind. Akt.
feram -> 1.
Pers.Sg. Präsens Konj. Akt.
ferrem -> 1. Pers. Sg. Imperfekt Konj. Akt.
tulerim -> 1. Pers. Sg. Perfekt Konj. Akt.
tulissem -> 1. Pers. Sg. Plusquamperfekt Konj. Akt.
feram = ichsoll tragen -> Präsens Konj. Akt.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Elisabeth am 27.9.08 um 12:24 Uhr (
Zitieren )
II Da es heißt „errare humanum est“, müsste es auch heißen „vivere durum est“.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Fabian am 27.9.08 um 12:26 Uhr (
Zitieren )
II da es um eine tätowierung geht, wärs super sicher zu wissen, wie man es schreibt ;)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 12:45 Uhr (
Zitieren )
II danke^^
und die übrigen formen? also ich mein:
ferrem,tulerim und tulissem?! was heißn die auf deutsch?
Liebe Grüße :)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 12:47 Uhr (
Zitieren )
II ah ja und noch was^^
die ganzn ferre- formen (tragen,bringen) waren ya
aktiv..und wie heißn die Passiv-formen?!
also passiv präsens und passiv imperfect und so weiter ?! ist
wichtig..ich schreib nämlich am Montag einen Test in Latein -.- ^^
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 13:23 Uhr (
Zitieren )
II
Grundform: ferre, fero, tuli, latum = tragen, bringen kons.-Konjugation; transitiv
Aktiv: Passiv:
Indikativ: Konjunktiv: Indikativ: Konjunktiv:
Präsens:
fero feram feror ferar
fers feras ferris feraris, ferare
fert ferat fertur feratur
ferimus feramus ferimur feramur
fertis feratis ferimini feramini
ferunt ferant feruntur ferantur
Imperfekt:
ferebam ferrem ferebar ferrer
ferebas ferres ferebaris, ferreris
ferebat ferret ferebatur ferretur
ferebamus ferremus ferebamur ferremur
ferebatis ferretis ferebamini ferremini
ferebant ferrent ferebantur ferrentur
Futur I:
feram ferar
feres fereris
feret feretur
feremus feremur
feretis feremini
ferent ferentur
Perfekt:
tuli tulerim latus sum latus sim
tulisti tuleris latus es latus sis
tulit tulerit latus est latus sit
tulimus tulerimus lati sumus lati simus
tulistis tuleritis lati estis lati sitis
tulerunt tulerint lati sunt lati sint
Plusquamperfekt:
tuleram tulissem latus eram latus essem
tuleras tulisses latus eras latus esses
tulerat tulisset latus erat latus esset
tuleramus tulissemus lati eramus lati essemus
tuleratis tulissetis lati eratis lati essetis
tulerant tulissent lati erant lati essent
Futur II:
tulero latus ero
tuleris latus eris
tulerit latus erit
tulerimus lati erimus
tuleritis lati eritis
tulerint lati erunt
Aktiv: Passiv:
Infinitiv Präsens: ferre ferri
Infinitiv Perfekt: tulisse latum esse
Infinitiv Futur: laturum esse latum iri
Gerund (im Genitiv): ferendi
Gerundiv: ferendus
Partizip Präsens: ferens
Partizip Perfekt: latus
Partizip Futur: laturus
Supinum (im Akk.): latum
Supinum (im Abl.): latu
Imperativ: fer
ferte
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 14:46 Uhr (
Zitieren )
I Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 15:06 Uhr (
Zitieren )
II @ralph
vivere durum est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 15:08 Uhr (
Zitieren )
II herzlichen dank <3 (:
noch eine letzte bitte^^
die deutsche übersetzung ... ?!
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 15:10 Uhr (
Zitieren )
II @Mel: Theodor hat sich die Finger wundgetippt und Dir die Formen von ferre geschrieben und ich Dir ne Homepage empfohlen. Was hältst Du davon, mal selbst ein wenig zu denken und die Formentabelle zu benutzen? Fauler gehts ja wohl nicht.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 15:35 Uhr (
Zitieren )
II Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Elisabeth am 27.9.08 um 15:41 Uhr (
Zitieren )
II Ich sammle mit einiger Leidenschaft alte gereimte Grammatikregeln, und da gibt es die schöne:
"Der ist dumm,
der bei sum
setzet das Adverbium."
Nichts für ungut, Ralph!
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 15:50 Uhr (
Zitieren )
II Ich erlaube mir mal, den Spruch zu meiner eigenen Sammlung hinzuzufügen.
Danke, Elisabeth! =)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 15:57 Uhr (
Zitieren )
I "Brauch männlich die auf -or, -os, -er
und -e-s Ungleichsilbiger.
Die -o, -as, -aus, die -x und -is,
-e-s in parisyllabis
und -s, vor dem ein Konsonant,
als Feminina sind bekannt."
Weia.....
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 16:05 Uhr (
Zitieren )
II „Feminina sind auf -us domus, manus, porticus.“
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 27.9.08 um 16:10 Uhr (
Zitieren )
II hey leute ich brauche dringend eine übersetzung für geordnetes chaos?
hab gehört das es tabula rasa heist aber dann hab ich das gegoogelt und da kam was anderes bei raus
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 16:24 Uhr (
Zitieren )
II "Der Vierten -us laß männlich sein
doch räume -u den Neutris ein!
Femina sind auf -us
domus, manus, Idus."
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 16:41 Uhr (
Zitieren )
II @ Stephanie
Vielen Dank für den Internet-Hinweis. Kannte ich noch nicht. Hätte mir wirklich viel Arbeit sparen können.
MfG
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:44 Uhr (
Zitieren )
I Feminina sind auf -us:
domus, manus, acus, tribus, porticus und Īdūs
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:46 Uhr (
Zitieren )
II @Theodor
Früher sagten wir in solchen Fällen:
„Du bist des Wahnsins fette Beute!“
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 16:46 Uhr (
Zitieren )
II @Theodor: Die Seite
gottwein.de ist generell sehr gut. Nicht nur „ferre“ betreffend. =)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:54 Uhr (
Zitieren )
II begierig, kundig, eingedenk,
teilhaftig, mächtig, voll
cupidus, peritus, memor
particeps, potens, plenus
00000000000000000000000000000
piget, pudet, paenitet
taedet atque miseret
es verdrießt, es schämt mich, es reut mich
es ekelt mich, es jammert mich
ooooooooooooooooooooooooooooooo
Nach si, nisi, ne, num
quo, quanto, cum
fällt ali- um.
ooooooooooooooooooooooooooooo
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 27.9.08 um 17:05 Uhr (
Zitieren )
II hey leute ich brauche dringend eine übersetzung für geordnetes chaos?
hab gehört das es tabula rasa heist aber dann hab ich das gegoogelt und da kam was anderes bei raus
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 17:39 Uhr (
Zitieren )
II „geordnetes chaos“ ist ein Widerspruch in sich,
entweder ist etwas „ungeordnet“, dann ist es „Chaos“,
oder etwas ist „geordnet“, dann ist es kein „Chaos“ mehr, sondern „Kosmos“.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 18:50 Uhr (
Zitieren )
I ähm @Stephanie ... ich hab mich auch herzlich
bedankt..er hätte mir nur die Passicformen aufschreibn mü
ssn..aktiv wusst ich yaa selber..-.- und außerdem brauch ich auch nicht die ganze ü
bersetzung..nur die für konjuktiv
aktiv..und noch
was..ich würd yaa nich fragn wenn ich’s selber gewusst hätte..;) schon mal daran gedacht? >.<
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
kathi am 28.9.08 um 14:34 Uhr (
Zitieren )
II hab total schwierigkeiten bei folgendem satz:
quae si tantum ad me ipsum pertinerent, sperarem me a te tamen impetraturum, sed, ut arbitror, et ad tuam fidem et ad rem publicam pertinet me, et pacis et utriusque vestrum amicum et ad vestram et ad civium concordiam per te quam accommodatissimum conservari.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Fabian am 28.9.08 um 22:27 Uhr (
Zitieren )
III also vivere durum est ist definitiv richtig?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 28.9.08 um 22:31 Uhr (
Zitieren )
II ja,
Plebeius schrieb am 27.09.2008 um 15:06 Uhr:
vivere durum est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 29.9.08 um 13:20 Uhr (
Zitieren )
II @bibulus
das is der sinne dieser wörter das soll en tattoo werden
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 29.9.08 um 15:05 Uhr (
Zitieren )
II
flix schrieb am 29.09.2008 um 13:20 Uhr:
das is der sinne dieser wörter
Was sagen oder Fragen du willst?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Chris am 29.9.08 um 15:42 Uhr (
Zitieren )
I Verliebt und gleichzeitig vernünftig sein kann ich nicht
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 29.9.08 um 15:51 Uhr (
Zitieren )
II Ich auch nicht.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Chris am 29.9.08 um 15:53 Uhr (
Zitieren )
II Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 29.9.08 um 16:16 Uhr (
Zitieren )
II „Simul deamare et rationabilis esse non possum.“
Sorry, hab heut wohl nen Clown gefrühstückt. :-)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
sophia am 19.9.10 um 12:43 Uhr (
Zitieren )
III ich bräuchte die deutsche übersetzung von ‚tuleram‘, ‚feror‘, ‚ferabar‘, ‚ferar‘, ‚latus sum‘, ‚latus eram‘, ‚ferar‘ 'ferrer', ‚fereris‘, ‚latus sim‘, ‚latus essem‘
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Arborius am 19.9.10 um 12:53 Uhr (
Zitieren )
II Na, dann mal los, sophia!
Weißt Du denn, von welchen Grundformen diese Wörter stammen und welche Form (Person, Tempus etc.) sie jeweils haben?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Arborius am 19.9.10 um 12:55 Uhr (
Zitieren )
II Übrigens: sophie, Du solltest einen neuen Beitrag beginnen, sonst entsteht ein ungeheures Kuddelmuddel.
Und: Ich kann gleichzeitig verliebt und vernünftig sein!