Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe benötigt! — 6171 Aufrufe
Fabian am 27.9.08 um 10:51 Uhr (Zitieren) I
Hallo!
ich bräuchte folgendes übersetzt!

„leben ist hart“

damit mein ich nicht DAS Leben, sondern leben quasi als Aktion :)
wär toll wenn mir das jemand übersetzen könnte!
liebe grüße,
fabian
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 10:59 Uhr (Zitieren) I
vivere dure est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 11:34 Uhr (Zitieren) IV
ich brauch folgendes übersetzt:
-fero -ferebam - feram -tuli -tuleram -tulero
-feram -ferrem -tulerim -tulissem

danke^^
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 11:38 Uhr (Zitieren) III
Tipp: ferre, fero, tuli, latum heißt „tragen“
wie würdest du diese Formen übersetzen?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 12:05 Uhr (Zitieren) III
fero = ich trage -> Präsens Ind. Akt.
ferebam = ich trug -> Imperfekt Ind. Akt.
feram = ich werde tragen -> Futur I Ind. Akt.
tuli = ich habe getragen -> Perfekt Ind. Akt.
tuleram = ich hatte getragen -> Plusquampefekt Ind. Akt.
tulero = ich werde tragen werden -> Futur II Ind. Akt.
feram -> 1. Pers.Sg. Präsens Konj. Akt.
ferrem -> 1. Pers. Sg. Imperfekt Konj. Akt.
tulerim -> 1. Pers. Sg. Perfekt Konj. Akt.
tulissem -> 1. Pers. Sg. Plusquamperfekt Konj. Akt.
feram = ichsoll tragen -> Präsens Konj. Akt.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Elisabeth am 27.9.08 um 12:24 Uhr (Zitieren) II
Da es heißt „errare humanum est“, müsste es auch heißen „vivere durum est“.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Fabian am 27.9.08 um 12:26 Uhr (Zitieren) II
da es um eine tätowierung geht, wärs super sicher zu wissen, wie man es schreibt ;)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 12:45 Uhr (Zitieren) II
danke^^
und die übrigen formen? also ich mein:
ferrem,tulerim und tulissem?! was heißn die auf deutsch?
Liebe Grüße :)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 12:47 Uhr (Zitieren) II
ah ja und noch was^^
die ganzn ferre- formen (tragen,bringen) waren ya aktiv..und wie heißn die Passiv-formen?!
also passiv präsens und passiv imperfect und so weiter ?! ist wichtig..ich schreib nämlich am Montag einen Test in Latein -.- ^^
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 13:23 Uhr (Zitieren) II

Grundform: ferre, fero, tuli, latum = tragen, bringen kons.-Konjugation; transitiv

Aktiv: Passiv:
Indikativ: Konjunktiv: Indikativ: Konjunktiv:

Präsens:
fero feram feror ferar
fers feras ferris feraris, ferare
fert ferat fertur feratur
ferimus feramus ferimur feramur
fertis feratis ferimini feramini
ferunt ferant feruntur ferantur

Imperfekt:
ferebam ferrem ferebar ferrer
ferebas ferres ferebaris, ferreris
ferebat ferret ferebatur ferretur
ferebamus ferremus ferebamur ferremur
ferebatis ferretis ferebamini ferremini
ferebant ferrent ferebantur ferrentur

Futur I:
feram ferar
feres fereris
feret feretur
feremus feremur
feretis feremini
ferent ferentur

Perfekt:
tuli tulerim latus sum latus sim
tulisti tuleris latus es latus sis
tulit tulerit latus est latus sit
tulimus tulerimus lati sumus lati simus
tulistis tuleritis lati estis lati sitis
tulerunt tulerint lati sunt lati sint

Plusquamperfekt:
tuleram tulissem latus eram latus essem
tuleras tulisses latus eras latus esses
tulerat tulisset latus erat latus esset
tuleramus tulissemus lati eramus lati essemus
tuleratis tulissetis lati eratis lati essetis
tulerant tulissent lati erant lati essent

Futur II:
tulero latus ero
tuleris latus eris
tulerit latus erit
tulerimus lati erimus
tuleritis lati eritis
tulerint lati erunt




Aktiv: Passiv:
Infinitiv Präsens: ferre ferri
Infinitiv Perfekt: tulisse latum esse
Infinitiv Futur: laturum esse latum iri
Gerund (im Genitiv): ferendi
Gerundiv: ferendus
Partizip Präsens: ferens
Partizip Perfekt: latus
Partizip Futur: laturus
Supinum (im Akk.): latum
Supinum (im Abl.): latu
Imperativ: fer
ferte


Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 14:46 Uhr (Zitieren) I
Also, die Mühe hättest Du Dir sparen können, Theodeor.

Guckst Du hier:
http://www.gottwein.de/LaGr/LGrKonjug06.php
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 15:06 Uhr (Zitieren) II
@ralph

vivere durum est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 15:08 Uhr (Zitieren) II
herzlichen dank <3 (:

noch eine letzte bitte^^
die deutsche übersetzung ... ?!
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 15:10 Uhr (Zitieren) II
@Mel: Theodor hat sich die Finger wundgetippt und Dir die Formen von ferre geschrieben und ich Dir ne Homepage empfohlen. Was hältst Du davon, mal selbst ein wenig zu denken und die Formentabelle zu benutzen? Fauler gehts ja wohl nicht.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
ralph am 27.9.08 um 15:35 Uhr (Zitieren) II
*UPS*
danke für den Hinweis, dabei war ich mir so sicher, dass da ein Adverb hinkommt :-(

Errare humanum est. - Irren ist menschlich.
(Der Infinitiv ist Subjekt des Satzes und steht
somit im Infinitiv, der als Nominativ zu
denken ist.)
Quelle: http://www.uni-marburg.de/fb10/klassphil/studium/latein/lat_sprachkurse/prokoph07/lektion2223
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Elisabeth am 27.9.08 um 15:41 Uhr (Zitieren) II
Ich sammle mit einiger Leidenschaft alte gereimte Grammatikregeln, und da gibt es die schöne:

"Der ist dumm,
der bei sum
setzet das Adverbium."

Nichts für ungut, Ralph!
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 15:50 Uhr (Zitieren) II
Ich erlaube mir mal, den Spruch zu meiner eigenen Sammlung hinzuzufügen.
Danke, Elisabeth! =)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 15:57 Uhr (Zitieren) I
"Brauch männlich die auf -or, -os, -er
und -e-s Ungleichsilbiger.

Die -o, -as, -aus, die -x und -is,
-e-s in parisyllabis
und -s, vor dem ein Konsonant,
als Feminina sind bekannt."

Weia.....
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 16:05 Uhr (Zitieren) II
„Feminina sind auf -us domus, manus, porticus.“
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 27.9.08 um 16:10 Uhr (Zitieren) II
hey leute ich brauche dringend eine übersetzung für geordnetes chaos?

hab gehört das es tabula rasa heist aber dann hab ich das gegoogelt und da kam was anderes bei raus
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 16:24 Uhr (Zitieren) II
"Der Vierten -us laß männlich sein
doch räume -u den Neutris ein!
Femina sind auf -us
domus, manus, Idus."
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Theodor am 27.9.08 um 16:41 Uhr (Zitieren) II
@ Stephanie

Vielen Dank für den Internet-Hinweis. Kannte ich noch nicht. Hätte mir wirklich viel Arbeit sparen können.
MfG
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:44 Uhr (Zitieren) I
Feminina sind auf -us:
domus, manus, acus, tribus, porticus und Īdūs
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:46 Uhr (Zitieren) II
@Theodor

Früher sagten wir in solchen Fällen:
„Du bist des Wahnsins fette Beute!“
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 27.9.08 um 16:46 Uhr (Zitieren) II
@Theodor: Die Seite gottwein.de ist generell sehr gut. Nicht nur „ferre“ betreffend. =)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 27.9.08 um 16:54 Uhr (Zitieren) II
begierig, kundig, eingedenk,
teilhaftig, mächtig, voll

cupidus, peritus, memor
particeps, potens, plenus
00000000000000000000000000000
piget, pudet, paenitet
taedet atque miseret

es verdrießt, es schämt mich, es reut mich
es ekelt mich, es jammert mich
ooooooooooooooooooooooooooooooo
Nach si, nisi, ne, num
quo, quanto, cum
fällt ali- um.
ooooooooooooooooooooooooooooo
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 27.9.08 um 17:05 Uhr (Zitieren) II
hey leute ich brauche dringend eine übersetzung für geordnetes chaos?

hab gehört das es tabula rasa heist aber dann hab ich das gegoogelt und da kam was anderes bei raus
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 27.9.08 um 17:39 Uhr (Zitieren) II
„geordnetes chaos“ ist ein Widerspruch in sich,
entweder ist etwas „ungeordnet“, dann ist es „Chaos“,
oder etwas ist „geordnet“, dann ist es kein „Chaos“ mehr, sondern „Kosmos“.

Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Mel am 27.9.08 um 18:50 Uhr (Zitieren) I
ähm @Stephanie ... ich hab mich auch herzlich bedankt..er hätte mir nur die Passicformen aufschreibn müssn..aktiv wusst ich yaa selber..-.- und außerdem brauch ich auch nicht die ganze übersetzung..nur die für konjuktiv aktiv..und noch was..ich würd yaa nich fragn wenn ich’s selber gewusst hätte..;) schon mal daran gedacht? >.<
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
kathi am 28.9.08 um 14:34 Uhr (Zitieren) II
hab total schwierigkeiten bei folgendem satz:

quae si tantum ad me ipsum pertinerent, sperarem me a te tamen impetraturum, sed, ut arbitror, et ad tuam fidem et ad rem publicam pertinet me, et pacis et utriusque vestrum amicum et ad vestram et ad civium concordiam per te quam accommodatissimum conservari.


Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Fabian am 28.9.08 um 22:27 Uhr (Zitieren) III
also vivere durum est ist definitiv richtig?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Bibulus am 28.9.08 um 22:31 Uhr (Zitieren) II
ja,

Plebeius schrieb am 27.09.2008 um 15:06 Uhr:

vivere durum est
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
flix am 29.9.08 um 13:20 Uhr (Zitieren) II
@bibulus

das is der sinne dieser wörter das soll en tattoo werden
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Plebeius am 29.9.08 um 15:05 Uhr (Zitieren) II
flix schrieb am 29.09.2008 um 13:20 Uhr:

das is der sinne dieser wörter


Was sagen oder Fragen du willst?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Chris am 29.9.08 um 15:42 Uhr (Zitieren) I
Verliebt und gleichzeitig vernünftig sein kann ich nicht
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 29.9.08 um 15:51 Uhr (Zitieren) II
Ich auch nicht.
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Chris am 29.9.08 um 15:53 Uhr (Zitieren) II
hahaha...und was heisst das auf latein? ;-)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Stephanie am 29.9.08 um 16:16 Uhr (Zitieren) II
„Simul deamare et rationabilis esse non possum.“

Sorry, hab heut wohl nen Clown gefrühstückt. :-)
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
sophia am 19.9.10 um 12:43 Uhr (Zitieren) III
ich bräuchte die deutsche übersetzung von ‚tuleram‘, ‚feror‘, ‚ferabar‘, ‚ferar‘, ‚latus sum‘, ‚latus eram‘, ‚ferar‘ 'ferrer', ‚fereris‘, ‚latus sim‘, ‚latus essem‘
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Arborius am 19.9.10 um 12:53 Uhr (Zitieren) II
Na, dann mal los, sophia!

Weißt Du denn, von welchen Grundformen diese Wörter stammen und welche Form (Person, Tempus etc.) sie jeweils haben?
Re: Übersetzungshilfe benötigt!
Arborius am 19.9.10 um 12:55 Uhr (Zitieren) II
Übrigens: sophie, Du solltest einen neuen Beitrag beginnen, sonst entsteht ein ungeheures Kuddelmuddel.

Und: Ich kann gleichzeitig verliebt und vernünftig sein!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.