Latein Wörterbuch - Forum
Benötige Übersetzung! — 1322 Aufrufe
Plebeja am 2.10.08 um 18:31 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Bräuchte eine Übersetzung von „Offusis tenebris fulgent et lumina parva.“ lumina parva=wenig Licht, aber was heißt der ganze Satz?
Dankeschön im voraus!
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 18:52 Uhr (
Zitieren)
hmm...
Durch die ausgeflossene
(im Sinne von „ausgebreitete“)
Dunkelheit blitzt ein wenig Licht...
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 18:58 Uhr (
Zitieren)
Besser:
„auch durch ausgebreitete Dunkelheit blitzt ein wenig Licht“
Re: Benötige Übersetzung!
Elisabeth am 2.10.08 um 20:45 Uhr (
Zitieren)
O Bibule,
schon wieder hast du vergessen, dass es sowas wie abl. abs. gibt.
Wenn sich Dunkelheit ausgebreitet hat, ...
Re: Benötige Übersetzung!
Elisabeth am 2.10.08 um 20:46 Uhr (
Zitieren)
... leuchtet (auch) ein kleines Licht.
Re: Benötige Übersetzung!
Elisabeth am 2.10.08 um 20:46 Uhr (
Zitieren)
Ach nee, Plural:
... leuchten (auch) kleine Lichter.
Auf Deutsch:
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
heu!
ja, der
abl.abs. scheint mein sehr spezieller „Freund“ zu sein.
aber ich habe eben zunächst „tenebrae ob-fundere“ bzw. „fusae“ übersetzt
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 22:23 Uhr (
Zitieren)
"Auf Deutsch:
Unter den Blinden ist der Einäugige König."
ich denke eher
"und gibt es keine Hoffnung mehr,
kommt irgendwo ein Lichtlein her"
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 22:52 Uhr (
Zitieren)
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 2.10.08 um 22:53 Uhr (
Zitieren)
XIV (2006)
Offusis tenebris fulgent et lumina parva.
Spiritum ut illustrant, non ita calfaciunt.
Re: Benötige Übersetzung!
Bibulus am 3.10.08 um 0:22 Uhr (
Zitieren)
HA!
Nochmals zum
abl.abs:
es kann auch „als“, „während“ bedeuten
„Cicerone Antiono consulibus“
->
„Als Cicero und Antonius Konsuln waren“
oder
„Während des Konsulats von Cicero und Antonius“
Re: Benötige Übersetzung!
Elisabeth am 3.10.08 um 7:02 Uhr (
Zitieren)
Na ja, er KANN genau 5 Bedeutungen haben:
temporal (als), kausal (weil), konzessiv (obwohl), modal (dadurch, dass), konditional (wenn).
Und davon muss man immer die passende raussuchen. Wenn man einen Zusammenhang hat, ist eigentlich immer klar, welche grad gemeint ist. Bei einem einzelnen Satz kann das schwieriger sein.