Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung — 447 Aufrufe
Pompeius am 2.10.08 um 18:52 Uhr (
Zitieren)
Bitte um Übersetzung von:
Quem nos,milites Caesaris, timeamus?
Im Vorraus Danke
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 2.10.08 um 18:56 Uhr (
Zitieren)
und womit hast du Schwierigkeiten?
„timeamus“ -> Konjunktiv „wir mögen...“, bzw. „wir sollen...“
Re: Brauche Übersetzung
Pompeius am 2.10.08 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
Ich verstehe den Satz einfach nicht.
Wen uns,die Kriedger des Caesarslloen wir?
Das ergiebt keinen Sinn!
Re: Brauche Übersetzung
Pompeius am 2.10.08 um 19:00 Uhr (
Zitieren)
Entschuldigung verschrieben:
Wen uns, die Krieger des Caesar, sollen wir?
Re: Brauche Übersetzung
ralph am 2.10.08 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
nos heißt auch wir
Quem nos timeamus
-> wen sollen wir fürchten
Re: Brauche Übersetzung
Joshua am 2.10.08 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
Wen sollen wir fürchten, wenn nicht die Krieger des Caesar.
Re: Brauche Übersetzung
Pompeius am 2.10.08 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
Danke!
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 2.10.08 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
milites Caesaris -> „Soldaten Caesars“
„timeamus“ -> „timere“ -> „fürchten“, „sich fürchten“
NOS -> „wir“, „uns“
„Quem“ Akkusativ ->„Wen?“
„Wen sollen wir, die Soldaten Caesars, fürchten?“
oder auch
„Vor wem sollen wir uns, die Soldaten Caesars, fürchten?“
Re: Brauche Übersetzung
ralph am 2.10.08 um 19:05 Uhr (
Zitieren)
NEIN
Wen sollen wir, die Krieger des Caesar, fürchten
Re: Brauche Übersetzung
ralph am 2.10.08 um 19:06 Uhr (
Zitieren)
Bibulus celerior erat :-(
Re: Brauche Übersetzung
Joshua am 2.10.08 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
Ralph hat’s einfach drauf...
Sry für die falsche Übersetzung.
Re: Brauche Übersetzung
Pompeius am 2.10.08 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
Was heißt:
celerior erat?
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 2.10.08 um 19:11 Uhr (
Zitieren)
Bibulus war schneller...
;-)