Hallo, ich muss für eine Hausaufgabe unterschiedliche Satzelemente zusammenfügen und übersetzen. Ich habe alle Wörter/Satzglieder verwendet. Folgendes ist dabei rausgekommen:
Tarqunius duos filios ad oraculum misit, quamquam Etruscos vates adhibere solebat.
Tarquinius hat zwei Söhne zum Orakel geschickt, obwohl die Seher die Etrusker zu Rate zu ziehen pflegten.
Dum Romulus exspectat nuntius celer accessit
Während Romulus abwartete, kam ein Bote schnell heran.
Tum amicos cognoscimus, cum periculum imminet.
Dann erkennen wir die (wahren) Freunde, wenn eine Gefahr droht.
Quia Romani uxores non habebant Romulus nuntio ad gentes finitmas mist.
Weil die Römer keine Ehefrauen hatten, schickte Romulus einen Boten zu benachbarten Völkern.
Ist das in Ordnung oder würdet Ihr irgendwas ändern? Vielen Dank für Eure Hilfe (hat mich schon oft weitergebracht), Dirk
Mein Problem ist, dass die Satzglieder alle wild durcheinander standen und ich sie zusammenfügen musste. Deshalb muss ich die Ehefrauen in irgendeinen dieser Sätze packen. Das waren übrigens die Satzteile:
Tarquinius duos filios
Romani uxores non habebant
quia
ad oraculum misit
Tum amicos cognoscimus
Romulus exspectat
quamquam
Nuntius cler accessit
cum
periculum imminet
Romulus nuntios ad gentes finitimas misit
dum
Etruscos vates adhibere solebat