Latein Wörterbuch - Forum
Schutz — 1143 Aufrufe
Christiane am 8.10.08 um 15:02 Uhr (Zitieren) I
Hallo ihr Lieben,

vielleicht könnt ihr mir ja weiterhelfen. Möchte „Schutz meiner Liebsten“ ins lateinische übersetzen. Jetzt hab ich schon gehört, dass es das Wort Liebsten nicht im Lateinischen gibt. Dachte jetzt an „Schutz derer, die ich liebe“. Wär euch echt dankbar wenns mir jemand übersetzen könnte.
Viele Grüße
Re: Schutz
Plebeius am 8.10.08 um 15:26 Uhr (Zitieren) II
TUTELA CARISSIMORUM MEORUM
oder
TUTELA IIS, QUOS AMO.

Oder meinst du nur eine - weibliche - Person?

TUTELA EI, QUAM AMO.
TUTELA AMATAE MEAE
Re: Schutz
Christiane am 8.10.08 um 15:28 Uhr (Zitieren) I
nein, nicht insbesondere eine weibliche Person. Super, vielen Dank :-)
Re: Schutz
Christiane am 8.10.08 um 15:30 Uhr (Zitieren) III
Bei den oberen beiden: bedeutet die Sätze das selbe oder gibts da einen Unterschied?
Re: Schutz
Plebeius am 8.10.08 um 15:34 Uhr (Zitieren) I
Also meinst du mehrere Personen, die du gern hast.
Dann kommt
TUTELA CARISSIMORUM MEORUM
Schutz für meine Liebsten
oder
TUTELA IIS, QUOS AMO.
TUTELA IIS, QUOS CAROS HABEO
Schutz für die, die ich liebe:

in Frage
Re: Schutz
Christiane am 8.10.08 um 15:37 Uhr (Zitieren) I
Ja genau.
Also, danke nochmal :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.