Latein Wörterbuch - Forum
joseph in ägypten — 598 Aufrufe
Nina am 8.10.08 um 16:08 Uhr (Zitieren) I
Hey, hätte eine Bitte. Übersetze gerade eine Bibelgeschichte u ich finde keine passende Übersetzung für diesen satz:

Accidit autem, ut quadam die intraret Joseph domum et opens quippiam absque arbitris faceret et illa adprehensa lacinia vestimenti eius diceret: „Dormi mecum!“

quippiam=quicquam
arbiter: Augenzeuge
adprehendo: ergreifen
lacinia vestimenti: Gewandzipfel

wäre euch echt dankbar, wenn ihr mir helfen könntet!
Re: joseph in ägypten
Plebeius am 8.10.08 um 16:22 Uhr (Zitieren) I
....operis...

Josephus et seductrix
oder
De Josepho et seductrice
Schau dir doch mal die deutsche Übersetzung der Bibel an: Genesis 39,11
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.