Latein Wörterbuch - Forum
Der erste Philosoph — 5866 Aufrufe
Angelika am 12.10.08 um 10:53 Uhr (Zitieren) II
Übersetung latein - deutsch
Pythagoras a quibusdam interrogatus est, quam
artem sciret; is respondisse decitur se scire nullam, sed esse philosophum.
Qui cum novitatem nominis admirarentur,
quaesiferunt, quid differret inter philosophes et
eteros. Pythagoras respondit: Ut Olympiae
alii pecuniae. Ut autem alii eo proficiscunturm,
ut autem alii eo proficiscuntur, ut id solum
contemplentur, quid agatu et quo modo, sic
viri quidam in hac vita rerum naturam studiose
contemplantur. Hos arbitor esse spientae studiosos, id est philosphos.
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 10:55 Uhr (Zitieren) I
Kann bitte jemand den lateinischen Text in
Deutsch überstzen?
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 10:57 Uhr (Zitieren) I
meine e-mail adresse
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:03 Uhr (Zitieren)
ersten ist es deine Hausaufgabe, ich werde dir gerne helfen, das aber nicht alles alleine übersetzen
zweites solltest du den Text richtig abschreiben.
(decitur statt dicitur in Zeile 2)
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 11:08 Uhr (Zitieren)
war ein tippfehler. ich komme mit den ersten 3
sätzen überhaupt nicht klar - ergibt keinen sinn.
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:14 Uhr (Zitieren)
Pythagoras a quibusdam interrogatus est, quam
artem sciret;

Wer? -> Pythagoras
was? -> Prädikat? -> interrogatus est (Passiv)-> er wurde gefragt
von wem? -> a quibusdam
was wurde er gefragt? ->quam artem sciret


is respondisse dicitur se scire nullam, sed esse philosophum.
Wer? -> is
dicitur -> es wird gesagt / er soll...
Was soll er getan haben? -> respondisse -> AcI
se scire nullam [artem], sed esse philosophum.
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 11:25 Uhr (Zitieren) I
Pythagoras wurde von gewissen ...
Jetzt ist mir der Anfang des Satzes klar, aber der Rest des Satzes...
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:29 Uhr (Zitieren)
Pythagoras a quibusdam interrogatus est
Pythagoras wurde von gewissen [Leuten] gefragt
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 11:35 Uhr (Zitieren)
Pythagoras wurde von gewissen (Leuten) gefragt, wie sehr er die Kunst ...
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:43 Uhr (Zitieren)
quam artem sciret
-> welche Kunst er kenne

„quam“ von qui, quae, quod
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 11:50 Uhr (Zitieren) I
Pythagoras wurde von gewissen gefragt, welche Kunst er kenne, er soll geantwortet haben, dass er nichts wisse, aber...
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:52 Uhr (Zitieren) I
is respondisse dicitur se scire nullam [artem] , sed esse philosophum
...dass er keine [Kunst] kenne, aber ein Philosoph sei
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 11:55 Uhr (Zitieren)
cum qui novitatem nominis admirarentur

quaesiferunt ???
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 11:58 Uhr (Zitieren)
Qui cum novitatem nominis...
Der mit neuen...
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 12:01 Uhr (Zitieren)
Ich hatte den Satz doch extra umgestellt!

qui admirarentur
diese bewunderten
qui ist hier Plural - admirari ist ein Deponens

cum -> als

wen bewundern? -> novitatem nominis
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 12:05 Uhr (Zitieren)
Im 3. Satz:
Pythagoras respondit: Ut Olympiae...
Pythagoras antwortete: Wie Olympia...
Re: Der erste Philosoph
ralph am 12.10.08 um 12:08 Uhr (Zitieren)
Und was ist mit dem 2. Satz? :-)

Ich muss jetzt leider weg, vielleicht findest du ja einen anderen Helfer

quaesiferunt ???

was sollte das eigentlich heißen?
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 12:10 Uhr (Zitieren)
quaesiverunt,
sorry verschrieben
Re: Der erste Philosoph
Anna am 12.10.08 um 12:22 Uhr (Zitieren)
P. ist von gewissen Leuten gefragt worden, welche Kunst er beherrsche; man sagt, dass er geantwortet habe, dass er keine beherrsche, sondern dass er Philosoph sei.
Diejenigen, die sich über die Neuheit des Namens wunderten, fragten, was die Philosophen von den übrigen unterscheide. P. antwortete:
Re: Der erste Philosoph
Anna am 12.10.08 um 12:36 Uhr (Zitieren)
Im folgenden musst du irgendwas falsch abgetippt haben. Ich denke, dass es in etwa so heißen müsste:

Wie die einen nach Olympia des Geldes wegen aufbrechen, die anderen aber dorthin gehen, nur um zuzusehen, was und auf welche weise passiert, so beschäftigen sich diese Männer (gem. sind die Philosophen) in diesem Leben eifrig mit den Dingen der Natur. Diesen Wissenschaftlern dient die Weisheit als Schiedsrichter, das sind Philosophen.
Re: Der erste Philosoph
Angelika am 12.10.08 um 18:36 Uhr (Zitieren) I
Der 4. Satz ist mir zu schwer.
Kann mir jemand helfen???
Re: Der erste Philosoph
johanna am 10.11.08 um 17:55 Uhr (Zitieren)
ich schreibe übermorgen schulaufgabe und wurde den Text gern als übung machen, ich bräuchte aber die lösung ganz, kann mir jmd. helfen?
Re: Der erste Philosoph
Stella am 31.1.10 um 11:32 Uhr (Zitieren)
Also mein dritter Satz lautet im Lateinischen etwas anders als oben..

Pythagoras respondit: Ut Olympiae alii gloriam petunt, alii eo veniunt, ut emant et vendant, sic homines alii gloriae serviunt, alii pecuniea.

Kann mir den vielleicht jemand übersetzen? Ich bekomme den überhaupt ncih auf die Reihe..

lg
Re: Der erste Philosoph
Stella am 31.1.10 um 11:36 Uhr (Zitieren)
Also mein dritter Satz lautet im Lateinischen etwas anders als oben..

Pythagoras respondit: Ut Olympiae alii gloriam petunt, alii eo veniunt, ut emant et vendant, sic homines alii gloriae serviunt, alii pecuniea.

Kann mir den vielleicht jemand übersetzen? Ich bekomme den überhaupt ncih auf die Reihe..

lg
Re: Der erste Philosoph
Jakob Stoffert am 19.10.11 um 17:41 Uhr (Zitieren) II
Pythagoras a quibusdam interrogatus est, quam artem sciret;
Pythagoras ist von gewissen Leuten gefragt worden (+ indir. Frage),
# quam = adjekt. Fragepronomen > welche/was für eine
welche Kunst er wisse/verstünde (sciret).

is respondisse dicitur se scire null_A_m, sed esse „philosophum“.
# dicitur + nci: man sagt von ihm (is), dass er
# respondisse + aci > se .. scire, sed (+ se) esse
Man sagt, dass er geantwortet habe, dass er (se) keine (Kunst) verstehe,
sondern ein Ph. sei.
~ er solle gewantwortet haben, er verstünde keine, sondern sei Philosoph.

2. Qui cum novitatem nominis admirarentur,
quaesiverunt,
quid differet inter philosophos et ceteros.

Als (cum .. admirarentur) sich diese (Qui: relat. Anschl)
über die Neuheit des Namens (das Ungwöhnliche dieser Bezeichnung) wunderten (Dep.),
fragten sie (+ indir. Frage)
was für eine Unterschied (quid: was) zwischen den Ph. und den Übrigen bestehe.

3. Pythagoras respondit:
"Ut Olympiae alii gloriam petunt, alii pecunia_M.

Pyth. antwortete:
Wie in Olympia die einen Ruhm erstreben, die andern Geld.

4. Ut autem alii eo proficiscuntur,
ut id solum contemplentur,
quid agatur et quo modo,
sic viri quidam in hac vita rerum naturam studiose contemplantur.

Aber wie (ut + ind.) die einen dorthin (eo) aufbrechen,
damit die nur das (id solum) betrachten (Dep. + indir. Frage),
was (quid) gemacht wird und wie (quo modo: auf welche Weise),
so (sic) betrachten bestimmte Männer in diesem Leben
eifrig (studios_e: adv.) die Natur der Dinge.

5. Hos arbitor esse sapientiae studiosos, id est philosophos."
Ich glaube (+ aci), dass diese (hos)
# studiosus 3: auf etw. eifrig bedacht, nach etw. strebend, alicuius rei/in re;
nach Weisheit streben (nach Weisheit strebende esse = sind),
das heißt (id est) Philosophen sind.
Re: Der erste Philosoph
Jakob Stoffert am 19.10.11 um 17:41 Uhr (Zitieren)
das is alles
Re: Der erste Philosoph
Nickel am 19.10.11 um 17:45 Uhr (Zitieren)
hi, danke
Re: Der erste Philosoph
Arborius am 19.10.11 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Das soll wohl heißen: Danke, mellic vom latein24-Forum. Wenn Jakob Stoffert nicht auch mellic ist, hat er phantastisch abgeschrieben ohne rot zu werden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.