Latein Wörterbuch - Forum
Christen auf dem Kaiserthron — 3198 Aufrufe
satyr am 12.10.08 um 13:35 Uhr (Zitieren) II
hi;-)

bin auf der suche nach der korrekten übersetzung des oben stehenden satzes:
Christen auf dem Kaiserthron
im Wörterbuch werde ich bezüglich des Throns unter „solium“ fündig, gäbe es jedoch eine wörtliche übersetzung?`
Ansonsten würde ich das mit
Chritiani in solio
übersetzen...

Bitte um eure Hilfe
lg
Re: Christen auf dem Kaiserthron
Hanse am 12.10.08 um 14:23 Uhr (Zitieren) III
Für „Thron“ finde ich folgende Möglichkeiten:

„sedes“ (wörtl. der „Sitz“)
und „thronus“ (gr. Fremdwort mit der gleichen Bedeutung)

Für „Kaiser“ kann man in dem Kontext „caesar“ verwenden.

Mein Vorschlag lautet also:

Christiani in throno caesaris
Re: Christen auf dem Kaiserthron
Anna am 12.10.08 um 14:49 Uhr (Zitieren) I
im wörterbuch (Georges) steht:

solium = Thron, (ein erhabener Sitz; Thron überhaupt; besonders aber der königliche/kaiserliche)

deswegen denke ich, dass „Christiani in solio“ schon treffend formuliert ist
Re: Christen auf dem Kaiserthron
Elisabeth am 12.10.08 um 18:50 Uhr (Zitieren) I
Du könntest noch „imperatoris“ oder das Adjektiv „imperatorio“ dazu nehmen.

Oder du nimmst überhaupt sella:

imperatorius, a, um (imperator), I) feldherrlich, des od. eines Feldherrn (Imperators), nomen, Cic.: partes, Caes.: forma, G. eines F., gebieterische, imponierende, Nep.: ius, laus, virtutes, labor, Cic.: navis, Admiralsschiff, Plin.: verba, gebieterische, Ps. Quint. decl.: haud imperatorium ratus (es eines Imperators nicht würdig achtend) m. folg. Infin., Tac. ann. 2, 11. - II) kaiserlich, decus, Tac.: uxor, Tac.: genesis, onera, Suet.: sella, Spart.
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: imperatorius, S. 1. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 27715 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 90)]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.