Latein Wörterbuch - Forum
Miss — 786 Aufrufe
Nea am 12.10.08 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Ich habe eine Frage: Ich möchte auf Latein die Formulierung „ein Mensch, sich bewegt“ und „ein Mensch, der (etwas) bewegt“. Lässt sich das mit „homo movens“ oder „homo movendi“ oder beiden Ausdrücken sagen?
Übersetzung ins Latenische
Nea am 12.10.08 um 14:07 Uhr (Zitieren)
Ich habe eine Frage: Ich möchte auf Latein die Formulierung „ein Mensch, sich bewegt“ und „ein Mensch, der (etwas) bewegt“. Lässt sich das mit „homo movens“ oder „homo movendi“ oder beiden Ausdrücken sagen?
Re: Miss
Hanse am 12.10.08 um 14:27 Uhr (Zitieren) I
„homo movens“ heißt ganz wörtlich „der bewegende Mensch“ oder freier "ein Mensch, der bewegt.

Dabei kann er sich selbst bewegen (ergänze dafür „se“) oder etwas anderes (ergänze ein Akkusativobjekt).

„Homo movendi“ geht nicht, denn „movendi“ ist ein Gerund, das vom Sinn her nicht mit „homo“ zusammenpasst:
„Der Mensch des Bewegens“ ergibt keinen Sinn.

Das Gerund verwendet man bei Ausdrücken wie z.B.:

„Ars cantandi“ -> „Die Kunst, zu singen“
Re: Miss
Nea am 13.10.08 um 16:51 Uhr (Zitieren)
1000 Dank für die Hilfe :-) Nea
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.