Latein Wörterbuch - Forum
Aristoteles — 109 Aufrufe
Hans Hermann am 27.4.24 um 14:12 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag,
Ich möchte um Übersetzung dieses Satzes bitten:
Die Ehergeizigen haben mehr Neigung zum Neid als
die, die von Ehrgeiz frei sind.
Danke für die Hilfe.
m f G
Hans Hermann
Re: Aristoteles
Graeculus am 27.4.24 um 14:38 Uhr (
Zitieren)
Re: Aristoteles
C. Erler am 27.4.24 um 16:07 Uhr (
Zitieren)
Ambitiosi ad invidendum sunt propensiores
quam qui invidia careant.
Re: Aristoteles
καὶ ὅλως οἱ ἀξιοῦντες αὐτοὶ αὑτοὺς ὧν ἑτέρους μὴ ἀξιοῦσι, νεμεσητικοὶ τούτοις καὶ τούτων.
Und überhaupt sind die, die von sich selbst meinen, dass andere sie nicht verdient haben, zur Entrüstung gegen solche Personen und wegen solcher Dinge geneigt.
Et omnino ii sunt propensi ad indignandum de talibus hominibus rebusque,
qui de se ipsis cogitant alios ea non meruisse.
Re: Aristoteles
Graeculus am 28.4.24 um 10:55 Uhr (
Zitieren)
Hierzu gibt es im Griechischforum eine Korrektur.