Latein Wörterbuch - Forum
Aristoteles — 109 Aufrufe
Hans Hermann am 27.4.24 um 14:12 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

Ich möchte um Übersetzung dieses Satzes bitten:

Die Ehergeizigen haben mehr Neigung zum Neid als
die, die von Ehrgeiz frei sind.

Danke für die Hilfe.

m f G
Hans Hermann
Re: Aristoteles
Graeculus am 27.4.24 um 14:38 Uhr (Zitieren)
Re: Aristoteles
C. Erler am 27.4.24 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Ambitiosi ad invidendum sunt propensiores
quam qui invidia careant.
Re: Aristoteles
hs35 am 27.4.24 um 17:53 Uhr (Zitieren)
καὶ ὅλως οἱ ἀξιοῦντες αὐτοὶ αὑτοὺς ὧν ἑτέρους μὴ ἀξιοῦσι, νεμεσητικοὶ τούτοις καὶ τούτων.
Und überhaupt sind die, die von sich selbst meinen, dass andere sie nicht verdient haben, zur Entrüstung gegen solche Personen und wegen solcher Dinge geneigt.

Et omnino ii sunt propensi ad indignandum de talibus hominibus rebusque,
qui de se ipsis cogitant alios ea non meruisse.
Re: Aristoteles
Graeculus am 28.4.24 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Hierzu gibt es im Griechischforum eine Korrektur.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.