Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bitte! — 3519 Aufrufe
ALEX am 16.10.08 um 19:46 Uhr (Zitieren) II
kann mir bitte wer diesen satz übersetzen:
„Salvete, amici! Alius alia gaudia habet!“
Meine Übersetzung wäre: „Grüß euch, Freunde! Der eine oder andere hat andere Freuden!“
Stimmt das?
Bitte helft mir!
Re: Hilfe bitte!
ralph am 16.10.08 um 19:49 Uhr (Zitieren) II
Alius alia gaudia(neutrum Plural) habet -> der Eine hat andere Freuden
-> Jeder hat andere Vorlieben
Re: Hilfe bitte!
ALEX am 16.10.08 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
danke
Re: Hilfe bitte!
Skrollan am 16.10.08 um 20:39 Uhr (Zitieren) I
Kann mir jemand: Itaque Cornelia deam neglegentia violare non debet. Immo - deam suppliciis placare studet; nam Vesta Romanos ab iniuriis servat. übersetzen. Ich raff das einfach nicht!!

Danke

Gruß

skrollan
Re: Hilfe bitte!
L. Cassius am 18.10.08 um 11:55 Uhr (Zitieren)
1. satz: deshalb darf Cornelia nicht die Göttin durch Vernachlässigung verletzen.
Re: Hilfe bitte!
Hann am 18.10.08 um 12:07 Uhr (Zitieren) I
Im Gegenteil - sie bemüht sich die Göttin durch Gebete zu besänftigen; denn Vesta bewahrt die Römer vor Schaden.
Re: Hilfe bitte!
schayan am 25.10.08 um 22:20 Uhr (Zitieren) I
heißt es nicht: ein anderer hat eine andere Freude
Re: Hilfe bitte!
Lateinhelfer am 25.10.08 um 22:38 Uhr (Zitieren)
@ schayan:Alius alia gaudia habet
Die Konstruktion mit alius - alia mit jeder ..andere übersetzt, wie oben ralph richtig geschrieben hat oder auch der eine...andere.
Konstruktion alius.....alius, der eine....der andere
Re: Hilfe bitte!
schayan am 26.10.08 um 12:26 Uhr (Zitieren)
ich verstehe aber giltet diese regel nicht nur wenn es sich um 2 verschiedene Objekte/Nomen handelt, die nichts miteinander zutun haben wie etwa: alius gladiator pugnat, sed alius gladiator..........


verstehst du
Re: Hilfe bitte!
schayan am 26.10.08 um 12:29 Uhr (Zitieren)
aber oben beschrieben mit alius alia gaudia habet, ist da mal das nomen: alius und dann auch noch ein Objekt, das er besitzt, also keine 2 nicht miteinander zutunhabende Satzglieder
Re: Hilfe bitte!
al am 26.10.08 um 12:50 Uhr (Zitieren) I
@ schayan

Ja, Du hast recht. In dem Satz „alius alia gaudia habet“ ist „alius“ Subjekt, „habet“ Prädikat und „alia gaudia“ Akkusativobjekt (Akk. Neutr. Pl.)
Re: Hilfe bitte!
Dr. Wolfgang Weimer am 26.10.08 um 12:50 Uhr (Zitieren)
Ich will die Sache nicht unnötig verkomplizieren, aber ich bin ernsthaft der Meinung, dass die alius-alius-Bedeutung erfordert, dass beides im selben Kasus und Numerus stehen, was ja bei „alius alia gaudia habet“ nicht der Fall ist. Außerdem stört mich der sich so ergebende (Un-)Sinn.
Es muss wohl sinnvollerweise heißen:
„Ein anderer (als ich z.B.) hat andere Freuden (als ich z.B.).“
Re: Hilfe bitte!
schayan am 26.10.08 um 14:22 Uhr (Zitieren)
genau so sehe ich das auch aber jetzt will ich wissen was jetzt das richtige ist
Re: Hilfe bitte!
Dr. Wolfgang Weimer am 26.10.08 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Das kann ich gut verstehen. Aber leider kann ich nicht mehr sagen als das, was ich denke, und wie ich es begründe. Vielleicht äußern sich ja noch andere dazu?
alius -alius
alii - alii
aliud -aliud
Das geht alles mit der Eine - der Andere, die Einen - die Anderen usw., aber nicht alius - alia.
Und so, wie Du es am 25.10. um 22.20 Uhr vorgeschlagen hast, ergibt es ja auch einen sehr guten Sinn.
Re: Hilfe bitte!
Lateinhelfer am 26.10.08 um 15:28 Uhr (Zitieren) I
Alius usw. muss nicht für der eine oder andere im selben Kasus stehen. Vgl. unter Georges Punkt 6 -b.
Z.b. alii alio in loco -> die einen an dem, die anderen an jenem Orte.
Hier der Link : http://www.zeno.org/Georges-1913/K/Georges-1913-01-0320
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.